外國(guó)人名字姓和名順序怎么稱(chēng)呼
外國(guó)人的姓名和中國(guó)漢族人的姓名大不相同,除文字本身的區(qū)別外,姓名的組成、排列順序和字面意義也大不一樣。
英美人
英美人的姓名排列是:名在前、姓在后。
如:John Wilson即約翰·威廉,其中:John是名,Wilson是姓。
也有人沿襲用父名或父輩名,在名后綴以?。↗unior),或羅馬數(shù)字以示區(qū)別。如:John Wilson,Junior,即小約翰·威廉,
George Smith,m,即喬治·史密斯第三。
口頭稱(chēng)呼時(shí)一般稱(chēng)姓,如"懷特先生"、"史密斯先生"。
正式場(chǎng)合一般要全稱(chēng),但關(guān)系密切的常稱(chēng)本人名。
親友之間除稱(chēng)本人名外,還常用昵稱(chēng)(愛(ài)稱(chēng))。
西班牙人
西班牙人的姓名常有三、四節(jié),其中:第一、二節(jié)為本人名,
倒數(shù)第二節(jié)為父姓,最后一節(jié)為母姓。一般以父姓為己姓。
已婚婦女常把母姓去掉而加上丈夫的姓。
口頭稱(chēng)呼常稱(chēng)父姓或第一節(jié)名字加父姓。
如西班牙人名字是:蘇戈·羅達(dá)里格斯·佛朗哥·巴蒙密,如果認(rèn)為他們也是西方人,應(yīng)該和英美國(guó)家一樣,后面是姓,就稱(chēng)呼對(duì)方佛期哥·巴蒙密,那就錯(cuò)了,對(duì)西班牙人來(lái)說(shuō),正確的稱(chēng)呼應(yīng)該是:佛朗哥或者蘇戈·佛期哥。
葡萄牙人
葡萄牙人的姓名也多由三、四節(jié)組成的,
其中:前一、二節(jié)是個(gè)人名字,接著是母姓,最后是父姓,簡(jiǎn)稱(chēng)時(shí)稱(chēng)呼個(gè)人名一般加父姓。
匈牙利人的姓名,排列和中國(guó)人名相似,姓在前、名在后,都由兩節(jié)組成。如:納吉·山多爾,簡(jiǎn)稱(chēng)納吉。
有的婦女結(jié)婚后改用丈夫的姓名,只是在丈夫姓名后再加詞尾"ne",譯為"妮",是夫人的意思。
姓名連用時(shí)加在名字之后,只用姓時(shí)加在姓之后,如:瓦什·伊斯特萬(wàn)妮,是瓦什·伊斯特萬(wàn)的夫人。婦女也可以保留自己的姓和名。
俄羅斯人
俄羅斯人的姓名一般由三節(jié)組成,姓名排列通常是名字、父名、姓,也可以把姓放在最前面。
如:伊萬(wàn)·伊萬(wàn)諾維奇·伊萬(wàn)諾夫,伊萬(wàn)為本人名字,伊萬(wàn)諾維奇為父名,伊萬(wàn)諾夫?yàn)樾铡?/p>
婦女婚前用父親的姓,婚后多用丈夫的姓,本人名和父名不變。
俄羅斯人一般口頭稱(chēng)姓,或只稱(chēng)名。
為表示客氣和尊敬時(shí)可以稱(chēng)呼本人名字和父名。為特別表示對(duì)長(zhǎng)者尊敬時(shí),也可以只稱(chēng)父名。
阿拉伯人
阿拉伯人姓名一般由三或四節(jié)組成,
其中:第一節(jié)為本人名字,第二節(jié)為父名,第三節(jié)為祖父名,第四節(jié)為姓。
如:沙特阿拉伯前國(guó)王費(fèi)薩爾的姓名是費(fèi)薩爾·伊爾·阿卜杜勒·阿齊茲·伊本·阿卜杜勒·拉赫曼·沙特,其中費(fèi)薩爾為本人名,阿卜杜勒·阿齊茲為父名,阿卜杜勒·拉赫曼為祖父名,沙特為姓。
正式場(chǎng)合應(yīng)用全名,但有時(shí)可省略祖父名,有時(shí)還可以省略父名,簡(jiǎn)稱(chēng)時(shí)只稱(chēng)本人名字。
特別是有社會(huì)地位的上層人士都簡(jiǎn)稱(chēng)其姓,如:阿拉法特就是穆罕穆德·阿貝德·阿魯夫·阿拉法特的簡(jiǎn)稱(chēng)。
日本人
日本人的姓名順序和中國(guó)相同,但姓名字?jǐn)?shù)常常比中國(guó)漢族姓名字?jǐn)?shù)多。
最常見(jiàn)的由四字組成,如:田中角榮、中田英壽,前兩字為姓,后兩字為名。
但由于姓與名的字?jǐn)?shù)并不固定,二者往往不易區(qū)分,所以有時(shí)還需要詢(xún)問(wèn)才能確定。
在正式場(chǎng)合中應(yīng)把姓與名分開(kāi)寫(xiě)。如:中田英壽。一般口頭都稱(chēng)呼姓,正式場(chǎng)合稱(chēng)全名。
日本人姓名常用漢字書(shū)寫(xiě),但其讀音和漢字讀音則完全不同。其所表達(dá)的意思也不能用漢語(yǔ)語(yǔ)義來(lái)理解。
緬甸人
緬甸人的姓名是獨(dú)一無(wú)二的,因?yàn)樗鼉H有名而無(wú)姓。
常見(jiàn)的緬甸人名前的"吳"不是姓而是一種尊稱(chēng),意為"先生"。
常用的尊稱(chēng)還有"杜",是對(duì)女士的尊稱(chēng),意為"女土":
"貌"意為"弟弟";
"瑪"意為"姐妹";
"哥"意為"兄長(zhǎng)";
"波"意為"軍官";
"塞耶"意為"老師";
"道達(dá)"意為"博士";
"德欽"意為"主人"等。
比如某男士的名叫"剛",長(zhǎng)輩稱(chēng)他為"貌剛",同輩稱(chēng)他為"哥剛",如是軍官則稱(chēng)為"波剛",如有一定社會(huì)地位則稱(chēng)為"吳剛"。
泰國(guó)人
泰國(guó)人的姓名因有冠稱(chēng),顯得極其繁瑣,排列順序是名在前姓在后,如:巴頌·乍侖蓬,巴頌是名,乍侖蓬是姓。
未婚婦女用父姓,已婚婦女用丈夫姓。
口頭尊稱(chēng)無(wú)論男女,一般只叫名字不叫姓,并在名字前加一冠稱(chēng)"坤",意為"您",如巴頌·乍侖蓬,口頭稱(chēng)呼坤巴頌。
泰國(guó)人姓名按照習(xí)慣都有冠稱(chēng)。
平民的冠稱(chēng)有:
成年男士冠稱(chēng)為"乃",即:先生,如:"乃溫沙·沙旺素西";
已婚婦女冠稱(chēng)為"娘":
未婚婦女為"娘少",即:小姐:
男孩為"德猜",即:男童:
女孩為"德英",即:女童等。
貴族的冠稱(chēng)按國(guó)王分賜的爵位高低分五級(jí),有:昭披耶,披耶,拍,密,昆(1932年實(shí)行君主立憲制后,貴族爵位逐步消失)。
婦女的冠稱(chēng)為:"坤仁",意為夫人、太太,如坤仁瑪妮·乍侖蓬。
王族的冠稱(chēng)按和國(guó)王的親疏關(guān)系分為12種:拍娘、昭華、公摩拍耶、公摩拍、公摩鑾、公摩昆、公摩蒙、翁昭、蒙昭、蒙功察翁、蒙蜜、蒙(平民出身的妃子)。
根據(jù)泰國(guó)的有關(guān)條例規(guī)定,蒙昭以上的王族才算嫡族,即親王,蒙功察翁以下都算是王族后裔,如:蒙功察翁沙旺·素甲森訕蘭。
宗教冠稱(chēng)有:佛教僧侶用"頌德"、"拍摩哈"、"拍"。伊斯蘭教徒用"哈吉"。
本站部分文章來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或用戶(hù)投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:方應(yīng),如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/life/109170.html