整篇古文看的感人淚下(韓愈祭十二郎文原文及翻譯)
《祭十二郎文》是韓愈對侄兒十二郎的祭文。韓愈很小就沒了父親,由哥嫂撫養(yǎng)。而正當(dāng)中年的哥哥卻突然在南方離世,這是一個(gè)沉重的打擊。當(dāng)時(shí)韓愈和十二郎都很年幼,只能靠嫂嫂一人。
韓愈(768年-824年),字退之,河南河陽(河南孟州)人。自稱“郡望昌黎”,“昌黎先生”。唐代杰出的文學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、政治家。
貞元八年(792年),韓愈中進(jìn)士第,兩任節(jié)度推官,監(jiān)察御史。韓愈為官坎坷,由于不愿迎合和逢迎拍馬,多次被貶和外放任官,雖然能力強(qiáng)但官運(yùn)并不如意。
韓愈在文學(xué)方面取得巨大成就,是唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,被稱為“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。后人將其與柳宗元、歐陽修和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
《祭十二郎文》是韓愈對侄兒十二郎的祭文。韓愈很小就沒了父親,由哥嫂撫養(yǎng)。而正當(dāng)中年的哥哥卻突然在南方離世,這是一個(gè)沉重的打擊。
當(dāng)時(shí)韓愈和十二郎都很年幼,只能靠嫂嫂一人。那時(shí)雖然生活艱難,他們還是天天相伴在一起。嫂子曾對韓愈說韓家兩代人的希望,就在你們二人的身上。
韓愈19歲時(shí)到京城參加考試,4年之后韓愈去河陽祭祖墳時(shí)遇到十二郎葬母,相遇是多么的悲傷?。?/p>
后來十二郎與韓愈難得相聚一年,之后為了生計(jì)和謀職等耽擱了相聚,竟成永別!“誠知其如此,雖萬乘之公相,吾不以一日輟汝而就也?!辈唤谷虽粶I下!
南宋學(xué)者趙與時(shí)在《賓退錄》中寫道:“讀《出師表》而不墮淚者,其人必不忠。
讀《陳情表》而不墮淚者,其人必不孝。讀《祭十二郎文》而不墮淚者,其人必不友?!?/p>
《祭十二郎文》是一篇千百年來傳誦不衰,影響深遠(yuǎn)的祭文名作,當(dāng)我們誦讀文章時(shí),隨作者對感情的描寫,我們不禁隨之祭而眼澀眼眶。
附:《祭十二郎文》 ( 唐)韓愈
年、月、日,季父愈聞汝喪之七日,乃能銜哀致誠,使建中遠(yuǎn)具時(shí)羞之奠,告汝十二郎之靈:
嗚呼!吾少孤,及長,不省所怙,惟兄嫂是依。中年,兄歿南方,吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽。既又與汝就食江南。零丁孤苦,未嘗一日相離也。吾上有三兄,皆不幸早世。
承先人后者,在孫惟汝,在子惟吾。兩世一身,形單影只。嫂嘗撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已!”汝時(shí)尤小,當(dāng)不復(fù)記憶。吾時(shí)雖能記憶,亦未知其言之悲也。
吾年十九,始來京城。其后四年,而歸視汝。又四年,吾往河陽省墳?zāi)?,遇汝從嫂喪來葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝來省吾?/p>
止一歲,請歸取其孥。明年,丞相薨。吾去汴州,汝不果來。
是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罷去,汝又不果來。吾念汝從于東,東亦客也,不可以久;圖久遠(yuǎn)者,莫如西歸,將成家而致汝。
嗚呼!孰謂汝遽去吾而歿乎!吾與汝俱少年,以為雖暫相別,終當(dāng)久相與處。故舍汝而旅食京師,以求斗斛之祿。誠知其如此,雖萬乘之公相,吾不以一日輟汝而就也。
去年,孟東野往。吾書與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動(dòng)搖。
念諸父與諸兄,皆康強(qiáng)而早世。如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯來,恐旦暮死,而汝抱無涯之戚也!”孰謂少者歿而長者存,強(qiáng)者夭而病者全乎!
嗚呼!其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之純明而不克蒙其澤乎?少者、強(qiáng)者而夭歿,長者、衰者而存全乎?未可以為信也。
夢也,傳之非其真也,東野之書,耿蘭之報(bào),何為而在吾側(cè)也?嗚呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!
汝之純明宜業(yè)其家者,不克蒙其澤矣!所謂天者誠難測,而神者誠難明矣!所謂理者不可推,而壽者不可知矣!
雖然,吾自今年來,蒼蒼者或化而為白矣,動(dòng)搖者或脫而落矣。毛血日益衰,志氣日益微,幾何不從汝而死也。
死而有知,其幾何離;其無知,悲不幾時(shí),而不悲者無窮期矣。
汝之子始十歲,吾之子始五歲。少而強(qiáng)者不可保,如此孩提者,又可冀其成立邪?嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!
汝去年書云:“比得軟腳病,往往而劇?!蔽嵩唬骸笆羌惨?,江南之人,常常有之。”未始以為憂也。
嗚呼! 其竟以此而殞其生乎?抑別有疾而至斯極乎?
汝之書,六月十七日也。東野云,汝歿以六月二日;耿蘭之報(bào)無月日。
蓋東野之使者,不知問家人以月日;如耿蘭之報(bào),不知當(dāng)言月日。東野與吾書,乃問使者,使者妄稱以應(yīng)之乎。其然乎?其不然乎?
今吾使建中祭汝,吊汝之孤與汝之乳母。彼有食,可守以待終喪,則待終喪而取以來;如不能守以終喪,則遂取以來。
其余奴婢,并令守汝喪。吾力能改葬,終葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。
嗚呼!汝病吾不知時(shí),汝歿吾不知日,生不能相養(yǎng)以共居,歿不能撫汝以盡哀,斂不憑其棺,窆不臨其穴。吾行負(fù)神明,而使汝夭;不孝不慈,而不能與汝相養(yǎng)以生,相守以死。
一在天之涯,一在地之角,生而影不與吾形相依,死而魂不與吾夢相接。吾實(shí)為之,其又何尤!彼蒼者天,曷其有極!自今已往,吾其無意于人世矣!
當(dāng)求數(shù)頃之田于伊潁之上,以待余年,教吾子與汝子,幸其成;長吾女與汝女,待其嫁,如此而已。
嗚呼,言有窮而情不可終,汝其知也邪?其不知也邪?嗚呼哀哉!尚饗!
本站部分文章來自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場。閱讀前請查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:方應(yīng),如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/life/105400.html