丁香婷婷激情四射|经典成人无码播放|欧美性大战久久久久久久安居码|日韩中文字幕大全|加勒比久久高清视频|av在线最新地址|日本少妇自慰喷水|在线天堂国产免费一区视频社区在线|色欲蜜臀一区二区|偷拍女厕一区二区亚瑟

歡迎訪問漢海網(wǎng),帶你進入知識的海洋!

考研英語英譯漢難句分類辨析之定語從句

天下 分享 時間: 瀏覽:0
一篇文章的意義不在于材料本身,而是在于讀者與材料不斷交流活動的結果。考研大綱閱讀理解部分對考生規(guī)定的六種能力的要求,主要測試考生對語篇的理解和把握作者意圖的推理過程,那么我們如何在規(guī)定的時間內更深、更準確地理解一篇閱讀材料呢?以及在英譯漢中更進一步地把句子譯的更趨完美呢?這就要求我們能夠對材料或英譯漢中一些難句進行系統(tǒng)的剖析和理解。本節(jié)是為碩士研究生編寫的特色備考篇章,其特色就是通過對英語篇章中的難句進行剖析,最終達到深刻理解和完美翻譯的目的。下面從定語從句、倒裝句、分割結構、省略法、并列平行結構、同位語、分詞作狀語、否定句、比較結構、it的用法及詞義的正確選擇等方面分別進行闡述。

  一、定語從句

  定語從句是英語中一種最常見的句型,它可以分為限制性定語從句和非限制性定語從句,即定語從句的關系詞在文中修飾哪個詞、短語或句子。在主句中不可缺少的定語從句稱限定性定語從句。對主句起附加說明作用的定語從句稱非限定性定語從句。此外,定語從句和主句之間還存在著狀語關系,說明原因、目的、讓步、假設等。

  例1The change met the technical requirement of the new age and prevented the decline in efficiency that so commonly spoiled the fortunes of family firms in the second and third generation after the energetic founders.(1996年真題)

  分析:該句總體上是一個并列句,其框架為“The change met...and prevented”“that”后邊引導的是一定語從句,作后置定語,修飾“the decline in efficiency”。介詞短語“in the second and third generation”,“after the energetic founders”又作為定語從句中“spoiled”的狀語。

  譯文:這一變化適應了新時代技術的要求,防止了效率下降,而效率下降已使許多老家族公司破產(chǎn),因為第二、三代繼承人已不像公司創(chuàng)立者那樣精力充沛。例2The method of scientific investigation is nothing but theexpression of thenecessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which allphenomena are reasoned about and given precise and exact explanations.(1994年真題)

本站部分文章來自網(wǎng)絡或用戶投稿。涉及到的言論觀點不代表本站立場。閱讀前請查看【免責聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權益,可聯(lián)系我們進行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/kyfy/10975.html

221381