研英翻譯演練(13)
由 天下 分享
時(shí)間:
瀏覽:0
in light of all the concerns associated with this new well of genetic information,supporters of the research stress the benefits of the new drafts,such as improved screening for diseases,personally tailored medication and a better scientific understanding of the human body,should not be overlooked.
參考答案:
要點(diǎn):the benefits...overlooked是stress的賓語從句。從句的主語是the benefits of the new drafts,謂語動(dòng)詞是should not be overlooked。such as...body是狀語,用來說明new drafts,它插在主語和謂語之間,造成了句子分割,翻譯時(shí)可將其置于句尾。
譯文:鑒于基因新知引起的種.種困擾,這項(xiàng)研究的支持者強(qiáng)調(diào),不應(yīng)忽視基因草圖給人類帶來的好處:某些疾病的發(fā)生可以得到更有效地預(yù)防,病人可以得到更適合個(gè)人的治療方法,人們對人體有了更科學(xué)的了解。
參考答案:
要點(diǎn):the benefits...overlooked是stress的賓語從句。從句的主語是the benefits of the new drafts,謂語動(dòng)詞是should not be overlooked。such as...body是狀語,用來說明new drafts,它插在主語和謂語之間,造成了句子分割,翻譯時(shí)可將其置于句尾。
譯文:鑒于基因新知引起的種.種困擾,這項(xiàng)研究的支持者強(qiáng)調(diào),不應(yīng)忽視基因草圖給人類帶來的好處:某些疾病的發(fā)生可以得到更有效地預(yù)防,病人可以得到更適合個(gè)人的治療方法,人們對人體有了更科學(xué)的了解。
本站部分文章來自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場。閱讀前請查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/kyfy/11538.html
上一篇:研英翻譯演練(14)
下一篇:研英翻譯演練(12)