丁香婷婷激情四射|经典成人无码播放|欧美性大战久久久久久久安居码|日韩中文字幕大全|加勒比久久高清视频|av在线最新地址|日本少妇自慰喷水|在线天堂国产免费一区视频社区在线|色欲蜜臀一区二区|偷拍女厕一区二区亚瑟

歡迎訪問漢海網(wǎng),帶你進入知識的海洋!

研英長難句翻譯真題詞匯詳解:(40)

天下 分享 時間: 瀏覽:0
長難句:during the past generation, the american middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure has been transformed by economic risk and new realities.

重點詞匯: generation,count on,fair play,secure,transform

■答案■

1、長難句:在過去的一代,美國的中產(chǎn)階級家庭曾經(jīng)依靠努力工作和平等公正以保持財政安全,但是卻被經(jīng)濟風險和新的現(xiàn)實所改變。

分析: 句子的主干結構是the american middle-class family…has been transformed by economic risk and new realities,family后接一個定語從句。

2、generation指一代人,一般為20年。 count on表示“指望,依靠”,例如:you can count on my help.(你可以指望得到我的幫助。) fair play原是體育用語,意為“公平比賽”,轉義指“公正的待遇”或“公平競賽的條件”。 secure作形容詞表示“安全的,可靠的,放心的,無慮的”。 transform意為“轉變;轉換;變形”,其名詞是transformation。

本站部分文章來自網(wǎng)絡或用戶投稿。涉及到的言論觀點不代表本站立場。閱讀前請查看【免責聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權益,可聯(lián)系我們進行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/kyfy/11501.html

221381