丁香婷婷激情四射|经典成人无码播放|欧美性大战久久久久久久安居码|日韩中文字幕大全|加勒比久久高清视频|av在线最新地址|日本少妇自慰喷水|在线天堂国产免费一区视频社区在线|色欲蜜臀一区二区|偷拍女厕一区二区亚瑟

歡迎訪問漢海網(wǎng),帶你進(jìn)入知識的海洋!

研英長難句翻譯真題詞匯詳解:(36)

天下 分享 時間: 瀏覽:0
長難句:their work makes a rather startling assertion: the trait we commonly call talent is highly overrated. or, put another way, expert performers—whether in memory or surgery, ballet or computer programming—are nearly always made, not born.

重點(diǎn)詞匯:startling,assertion,talent,overrate,expert,made,born

■答案■

1、長難句:他們的工作得出了一個驚人的觀點(diǎn):我們通常稱之為天才的特性被高估了。換句話說,在記憶、外科、芭蕾或計算機(jī)程序方面的專業(yè)人士,他們幾乎都是后天努力的結(jié)果,并非天生如此。

分析: 第一句是簡單句,冒號后的成分是賓語assertion的同位語,而同位語中又包含一個定語從句修飾the trait。在第二句中,or和put another way是插入語,句子的主干是expert… are… made, not born。whether in… programming作定語。

2、startling意為“驚人的,令人吃驚的”,其同義詞有surprising、astonishing、stunning、astounding等。 assertion表示“主張;斷言;聲明”。 talent意為“天才;才干;才能”,注意中文的“人才市場”,英語應(yīng)用job market來表示。 overrate“高估”,其反義詞是underrate(低估)。 expert句中的意思是“專家的,專業(yè)的”,expert performers表示“專業(yè)人士”。 made句中意為“通過后天努力而成就的(人)”。 born指“天生的”,如:she is a born star.

本站部分文章來自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場。閱讀前請查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/kyfy/36099.html

221381