研英長(zhǎng)難句翻譯真題詞匯詳解:(11)
由 天下 分享
時(shí)間:
瀏覽:0
長(zhǎng)難句:noting the “medical/psychological” nature of problem gambling behaviors,the letter said that before being readmitted to the casino he would have to present medical/psychological information demonstrating that patronizing the casino would pose no threat to his safety or well-being.
重點(diǎn)詞匯:admit,well-being
■答案■
1、長(zhǎng)難句:鑒于其問(wèn)題賭博行為的“醫(yī)療和心理”性質(zhì),信中表示在他出示醫(yī)學(xué)和心理學(xué)證明以示光顧賭博不會(huì)對(duì)其安全和健康構(gòu)成任何威脅之前,賭場(chǎng)不會(huì)再次對(duì)他開(kāi)放。
分析: 句子的主干是the letter said。noting…gambling behaviors是現(xiàn)在分詞短語(yǔ)作狀語(yǔ),賓語(yǔ)是一個(gè)that引導(dǎo)的從句。從句是一個(gè)復(fù)合句,主句是he would have to present… his safety or well-being,從句是before(he is) being readmitted to the casino。
2、 /在英語(yǔ)中表示“和”的意思。 admit在句中的意思是“接納”。after two years in practice,he was admitted to the bar association.(從業(yè)兩年以后,他加入了律師協(xié)會(huì)。)you will not be admitted to the auditorium without a ticket.(沒(méi)有票是不會(huì)讓你進(jìn)禮堂的。) well-being表示“康樂(lè),安寧,福利”,臺(tái)灣人喜歡譯成“福祉”。we should put the people first and give priority to the people’s well-being.(我們應(yīng)該把人民放在首位,以人民的安康為重。)
重點(diǎn)詞匯:admit,well-being
■答案■
1、長(zhǎng)難句:鑒于其問(wèn)題賭博行為的“醫(yī)療和心理”性質(zhì),信中表示在他出示醫(yī)學(xué)和心理學(xué)證明以示光顧賭博不會(huì)對(duì)其安全和健康構(gòu)成任何威脅之前,賭場(chǎng)不會(huì)再次對(duì)他開(kāi)放。
分析: 句子的主干是the letter said。noting…gambling behaviors是現(xiàn)在分詞短語(yǔ)作狀語(yǔ),賓語(yǔ)是一個(gè)that引導(dǎo)的從句。從句是一個(gè)復(fù)合句,主句是he would have to present… his safety or well-being,從句是before(he is) being readmitted to the casino。
2、 /在英語(yǔ)中表示“和”的意思。 admit在句中的意思是“接納”。after two years in practice,he was admitted to the bar association.(從業(yè)兩年以后,他加入了律師協(xié)會(huì)。)you will not be admitted to the auditorium without a ticket.(沒(méi)有票是不會(huì)讓你進(jìn)禮堂的。) well-being表示“康樂(lè),安寧,福利”,臺(tái)灣人喜歡譯成“福祉”。we should put the people first and give priority to the people’s well-being.(我們應(yīng)該把人民放在首位,以人民的安康為重。)
本站部分文章來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/kyfy/11415.html