美國(guó)習(xí)語(yǔ)學(xué)習(xí):完美無(wú)缺 容光煥發(fā)
由 天下 分享
時(shí)間:
瀏覽:0
英文里“水果”這個(gè)字,也就是 “fruit” 是來(lái)自很早以前的一個(gè)拉丁文里的動(dòng)詞,意思是“享受”。而事實(shí)上也確實(shí)如此,香蕉、蘋(píng)果、橘子、櫻桃、桃子或葡萄等水果放在果盤(pán)里看起來(lái)都十分吸引人。因此、有關(guān)水果的俗語(yǔ)往往是具有一種肯定和完善的含義,例如:peaches and cream。
大家知道 peaches 就是桃子, cream 是指奶油。 peaches and cream的意思是:一切都很美好。有人可能會(huì)問(wèn):桃子和奶油有什么關(guān)系呢?這是因?yàn)槊绹?guó)人在吃水果時(shí)往往喜歡把水果切成塊,然后加一點(diǎn)奶油一起吃。實(shí)際上,美國(guó)人吃很多東西都喜歡和奶油一起吃。所以,peaches and cream 就意味著完美無(wú)缺。請(qǐng)聽(tīng)下面這個(gè)例子:
例句-1: "sally and joe had a big fight last week, but they've made up and now everything is peaches and cream again."
這句話(huà)的意思是:“沙莉和喬伊上星期大吵了一場(chǎng)??墒?,后來(lái)他們互相談開(kāi)了,現(xiàn)在他們又很要好了?!?br />
peaches and cream 還可以形容一個(gè)年輕少女容光煥發(fā)的面孔:
例句-2: "peter's sister is a lovely girl. she has a real peaches and cream complexion, soft and white as milk and a touch of pink like a fresh ripe peach."
這人說(shuō):“比德的妹妹是一個(gè)可愛(ài)的女孩。她的皮膚真是完美無(wú)缺,柔軟潔白得像牛奶,還透露出一點(diǎn)像成熟了的新鮮桃子的粉色?!?
大家知道 peaches 就是桃子, cream 是指奶油。 peaches and cream的意思是:一切都很美好。有人可能會(huì)問(wèn):桃子和奶油有什么關(guān)系呢?這是因?yàn)槊绹?guó)人在吃水果時(shí)往往喜歡把水果切成塊,然后加一點(diǎn)奶油一起吃。實(shí)際上,美國(guó)人吃很多東西都喜歡和奶油一起吃。所以,peaches and cream 就意味著完美無(wú)缺。請(qǐng)聽(tīng)下面這個(gè)例子:
例句-1: "sally and joe had a big fight last week, but they've made up and now everything is peaches and cream again."
這句話(huà)的意思是:“沙莉和喬伊上星期大吵了一場(chǎng)??墒?,后來(lái)他們互相談開(kāi)了,現(xiàn)在他們又很要好了?!?br />
peaches and cream 還可以形容一個(gè)年輕少女容光煥發(fā)的面孔:
例句-2: "peter's sister is a lovely girl. she has a real peaches and cream complexion, soft and white as milk and a touch of pink like a fresh ripe peach."
這人說(shuō):“比德的妹妹是一個(gè)可愛(ài)的女孩。她的皮膚真是完美無(wú)缺,柔軟潔白得像牛奶,還透露出一點(diǎn)像成熟了的新鮮桃子的粉色?!?
本站部分文章來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或用戶(hù)投稿。涉及到的言論觀(guān)點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/suyu/6113.html