美國(guó)習(xí)語(yǔ)學(xué)習(xí):毫不客氣
由 天下 分享
時(shí)間:
瀏覽:0
與人交談,誰(shuí)都希望有個(gè)友好融洽的氣氛,可是偏偏有人不顧別人情緒、大膽吐露自己的想法!英文我們會(huì)用上“no holds barred”來(lái)形容這種毫不客氣的說(shuō)法!
no holds barred 這個(gè)說(shuō)法是來(lái)自摔交運(yùn)動(dòng)。但是,在人們爭(zhēng)論的時(shí)候, no holds barred 是指不顧對(duì)方的面子和情緒,毫不遲疑地把自己的想法說(shuō)出來(lái)。比如說(shuō),一個(gè)美國(guó)朋友可能會(huì)對(duì)你說(shuō):
例句-1: "my wife and i had a real no holds barred talk last night about all the things wrong with our marriage."
他說(shuō):“我和我的妻子昨晚可真是毫不留情地談了一談,把我們婚姻方面的所有問(wèn)題不管三七二十一都說(shuō)了出來(lái)。”
no holds barred 也可以形容那些政客們之間進(jìn)行的辯論。下面就是一個(gè)例子:
例句-2: "that tv debate between those two guys running for senator was sure a no holds barred affair. they spent more time saying nasty things about each other than they did talking about their plans."
這句話的意思是:“那兩個(gè)競(jìng)選參議員的人在電視上進(jìn)行辯論時(shí)真是毫不留情地說(shuō)話。他們花在互相攻擊方面的時(shí)間比介紹他們方針的時(shí)間還多。”
no holds barred 這個(gè)說(shuō)法是來(lái)自摔交運(yùn)動(dòng)。但是,在人們爭(zhēng)論的時(shí)候, no holds barred 是指不顧對(duì)方的面子和情緒,毫不遲疑地把自己的想法說(shuō)出來(lái)。比如說(shuō),一個(gè)美國(guó)朋友可能會(huì)對(duì)你說(shuō):
例句-1: "my wife and i had a real no holds barred talk last night about all the things wrong with our marriage."
他說(shuō):“我和我的妻子昨晚可真是毫不留情地談了一談,把我們婚姻方面的所有問(wèn)題不管三七二十一都說(shuō)了出來(lái)。”
no holds barred 也可以形容那些政客們之間進(jìn)行的辯論。下面就是一個(gè)例子:
例句-2: "that tv debate between those two guys running for senator was sure a no holds barred affair. they spent more time saying nasty things about each other than they did talking about their plans."
這句話的意思是:“那兩個(gè)競(jìng)選參議員的人在電視上進(jìn)行辯論時(shí)真是毫不留情地說(shuō)話。他們花在互相攻擊方面的時(shí)間比介紹他們方針的時(shí)間還多。”
本站部分文章來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/suyu/6111.html