常用的美國(guó)習(xí)語(yǔ)分享
了解美國(guó)習(xí)語(yǔ),讓口語(yǔ)變得更加流暢吧,今天小編給大家?guī)?lái)了美國(guó)習(xí)語(yǔ),希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來(lái)欣賞一下吧。
Sitting duck 容易被忽悠的人
"Sure. My friend Joe is a sitting duck for any phony offer that promises to make him rich in a hurry. Anytime a fast-talking salesman comes along with a promise to make Joe a millionaire overnight, Joe will hand over his money. And, of course, he'll never see it again."
"我的朋友喬伊對(duì)任何說(shuō)是能讓他很快發(fā)財(cái)?shù)尿_局都相信.只要那些滔滔不絕的推銷(xiāo)員向他保證他們能夠一夜間使他成為百萬(wàn)富翁,不管是誰(shuí),他都會(huì)把錢(qián)交給他們.當(dāng)然,這些錢(qián)他是再也見(jiàn)不到了."
Hot air
剛才我們給大家介紹了和冷,也就是 cold 這個(gè)字有關(guān)的俗語(yǔ),下面我們給大家講一個(gè)由熱,也就是 hot 這個(gè)字組成的俗語(yǔ)。Hot air. Hot 就是熱,air就是空氣。Hot air合在一起就成了熱空氣。按字面上這么解釋是完全對(duì)的,但是,我們現(xiàn)在在講俗語(yǔ),所以hot air就不是熱空氣了。那末,hot air作為俗語(yǔ)做什么解釋呢? Hot air 作為俗語(yǔ)就是夸夸其談,吹牛。我們來(lái)舉個(gè)例子吧。這是一個(gè)人在評(píng)論那些競(jìng)選當(dāng)官的候選人。
Most candidates make promises during a campaign to win voters' support. But many promises are nothing but hot air. After the candidates get elected, they tend to forget most of the things they promised to achieve.
他說(shuō):大多數(shù)候選人在競(jìng)選過(guò)程中都做出各種保證,以贏得選民的支持。但是,他們說(shuō)的好多都是夸夸其談,等到當(dāng)選后,他們往往把自己的保證忘了。
在美國(guó),無(wú)論是競(jìng)選總統(tǒng),還是競(jìng)選地方官員,候選人都得表明自己對(duì)某些問(wèn)題的觀點(diǎn)。為了獲得選民的擁護(hù),他們往往在一些群眾關(guān)心的問(wèn)題上迎合群眾的需要,以這種方式來(lái)爭(zhēng)取更多的選票。但是,等到當(dāng)選以后,不管是由于客觀條件,或是來(lái)自政治圈子里的壓力,他們?cè)诟?jìng)選過(guò)程中所做的保證不能得以實(shí)現(xiàn)。這種改變有的完全是合理的,是出于大眾利益的,是應(yīng)該的。但是也有些是在于達(dá)到某些政治目的。這樣當(dāng)然會(huì)引起一些選民的不滿(mǎn)。
今天我們講了兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),第一個(gè)是和冷,也就是cold這個(gè)字有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ):Cold shoulder. Cold shoulder是故意對(duì)人冷淡,表現(xiàn)出輕視和討厭的態(tài)度。我們今天講的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是和熱,也就是和hot這個(gè)字有關(guān)的。Hot air.Hot air是指夸夸其談,吹牛。
a close shave 幸免于難
We ran to catch the train — it was a close shave
but we just managed to get on.我們跑著去趕火車(chē),我們差點(diǎn)就要錯(cuò)過(guò)火車(chē)了,不過(guò)還好最好我們趕上了。
I had a close shave when a fast car just missed me as I was crossing the road.我過(guò)馬路的時(shí)候差點(diǎn)被一輛開(kāi)得飛快的車(chē)撞到。
It was close shave but I don't think my mum saw us smoking.真險(xiǎn),不過(guò)我覺(jué)得我媽媽并沒(méi)有看到我們抽煙。
nerd和jock
nerd和jock是美國(guó)學(xué)生常用的兩個(gè)俗語(yǔ)。nerd的意思和漢語(yǔ)中的“書(shū)呆子”類(lèi)似。這類(lèi)人聰明勤奮,但卻過(guò)于保守嚴(yán)肅,在校園里頗讓人瞧不起。jock則恰恰相反。他們魁梧帥氣,很受女孩子們的歡迎,尤其擅長(zhǎng)American football和basketball等各種體育運(yùn)動(dòng)。當(dāng)然,校園中也不乏漂亮的girl jocks.
美國(guó)習(xí)語(yǔ):自不量力如何說(shuō)
bite off more than one can chew。Bite就是咬,chew是嚼,如果一口咬得太多,那就嚼不了了。所以Bite off more than one can chew,也就是不自量力。
下面我們來(lái)聽(tīng)一個(gè)例句。這是一個(gè)爸爸在提醒他兒子,要是他參加學(xué)校的美式足球隊(duì),那會(huì)占用很多時(shí)間。
例句-1:Listen son, you have a lot of responsibilities already. Are you sure you can manage football and your studies and your job? Be careful you don"t bite off more than you can chew.
這爸爸說(shuō):兒子,聽(tīng)著,你已經(jīng)有許多事情要做的?,F(xiàn)在你要參加學(xué)校的美式足球隊(duì),你還要學(xué)習(xí),再加上打工,你肯定能安排好那么多事嗎?你得小心,不要不自量力。
——蘇明,我肯定你不知道to bite off more than one can chew這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的出處。
——那到是,我真的不知道。
——美國(guó)棒球比賽時(shí),有的運(yùn)動(dòng)員嘴里嚼著東西,然后吐到地上。
——我知道,他們嚼的是一種煙草。這跟bite off more than you can chew有什么關(guān)系呀?
——有關(guān)系。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是在19世紀(jì)末期出現(xiàn)的。當(dāng)時(shí)的意思就是提醒運(yùn)動(dòng)員不要把嘴里塞滿(mǎn)了煙草,以免嚼起來(lái)不舒服。
——原來(lái)如此。有的棒球運(yùn)動(dòng)員和有些農(nóng)民現(xiàn)在還有嚼煙草的習(xí)慣,只是不像以前那么常見(jiàn)了。
下面我們?cè)賮?lái)聽(tīng)一個(gè)例句。這是講一個(gè)人在說(shuō)他學(xué)滑雪的經(jīng)歷。他剛剛學(xué)會(huì)滑雪就從很陡的山坡上往下滑,結(jié)果受了傷。
例句-2:Instead of waiting till I was more experienced, I went down the most difficult hill! Instead of being cautious, I bit off more than I could chew. On my way down, I lost control almost immediately and slammed into a tree and got injured.
這個(gè)人說(shuō):我在沒(méi)有足夠經(jīng)驗(yàn)的情況下就從那最難滑的山坡上滑下來(lái)!我本應(yīng)小心謹(jǐn)慎,但是我不自量力。下坡的時(shí)候,我?guī)缀趿⒓词タ刂?,結(jié)果撞到一棵樹(shù)上受了傷。
——蘇明,除了練馬拉松練得我腿疼以外,我的牙也疼得要命??晌揖褪桥氯タ囱泪t(yī)。
——牙痛不去看醫(yī)生只會(huì)越來(lái)越嚴(yán)重的。我看你還是去看牙醫(yī)。
——你說(shuō)的對(duì),看來(lái)我真得咬緊牙關(guān)去治一下。
——對(duì),就像一個(gè)美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)說(shuō)的:to bite the bullet。Bullet就是子彈。Bite the bullet的字面意思就是:咬住子彈。作為習(xí)慣用語(yǔ),bite the bullet就是咬緊牙關(guān)忍受痛苦,或是硬著頭皮做不愉快的事情。
下面讓我們來(lái)聽(tīng)一個(gè)例句。這是一位官員在說(shuō),政府知道增加稅收是不得人心的,但是不得不這樣做。
例句-3:I know this is going to make us very unpopular with the voters, but we have no choice. There is no other way to pay for everything except to raise income taxes. We'll just have to bite the bullet.
這位官員說(shuō):我知道選民會(huì)因此而對(duì)我們不滿(mǎn)意,但是我們別無(wú)選擇。除了增收所得稅以外,我們沒(méi)有別的辦法來(lái)支付所有的開(kāi)支。我們也只能這樣做了。
——Bite the bullet這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)和打仗有關(guān)。據(jù)說(shuō)過(guò)去戰(zhàn)時(shí)治療傷員的時(shí)候沒(méi)有麻藥,只好讓他們咬著子彈,而且這個(gè)子彈還必須是鉛作的。
——為什么一定是鉛作的呢?鉛比較軟,傷員的牙齒不會(huì)受傷。如果是堅(jiān)硬的其他金屬,傷員的牙齒就可能被咬碎呀。
——原來(lái)是這個(gè)原因。
——讓我們?cè)賮?lái)聽(tīng)一個(gè)例句。這是一個(gè)想和妻子分手的人在訴說(shuō)他心里的痛苦。
例句-4:It's so difficult to break up with someone you care about, but our relationship is just getting worse. Telling her is going to be painful but I'm just going to have to bite the bullet.
這個(gè)人說(shuō):要跟一個(gè)你很關(guān)懷的人分手是很困難的,但是我們的關(guān)系越來(lái)越壞。告訴她我的想法是會(huì)非常痛苦的,但我也只能硬著頭皮這么做了。
本站部分文章來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或用戶(hù)投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yydc/xiyu/4113.html