丁香婷婷激情四射|经典成人无码播放|欧美性大战久久久久久久安居码|日韩中文字幕大全|加勒比久久高清视频|av在线最新地址|日本少妇自慰喷水|在线天堂国产免费一区视频社区在线|色欲蜜臀一区二区|偷拍女厕一区二区亚瑟

歡迎訪問漢海網(wǎng),帶你進入知識的海洋!

2020年翻譯資格考試中級口譯精選詞匯

天下 分享 時間: 瀏覽:0

小編今天就和大家一起分享2020年翻譯資格考試中級口譯精選詞匯,希望可以幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。

2020年翻譯資格考試中級口譯精選詞匯

apparatusn. 裝置,設(shè)備;儀器;器官。

appeasevt. 使平息;使?jié)M足;使和緩;對…讓步。

appetentadj. 意欲的;熱望的;渴望的;本能欲求的。

appliancen. 器具;器械;裝置。

apportionvt. 分配,分派;分攤。

appositeadj. 適當?shù)?貼切的。

apprehendvt. 理解;逮捕;憂慮。vi. 理解;擔心。

apprenticen. 學徒;生手。vt. 使…當學徒。vi. 當學徒。

approximatevt. 近似;使…接近;粗略估計。vi. 接近于;近似于。

adj. [數(shù)] 近似的;大概的。

aquaticadj. 水生的;水棲的;在水中或水面進行的。n. 水上運動;水生植物或動物。

arbitrationn. 公斷,仲裁。

arcaneadj. 神秘的;晦澀難解的;秘傳的。

ardentadj. 熱情的;熱心的;激烈的;燃燒般的。

aristocratn. 貴族。

armisticen. 停戰(zhàn),休戰(zhàn);休戰(zhàn)協(xié)議。

arrantadj. 極惡的;聲名狼藉的;徹頭徹尾的。

arrogatevt. 冒稱;霸占;沒來由地將…歸屬于。

articulatevt. 清晰地發(fā)(音);明確有力地表達;用關(guān)節(jié)連接;使相互連貫。vi. 發(fā)音;清楚地講話;用關(guān)節(jié)連接起來。

adj. 發(fā)音清晰的;口才好的;有關(guān)節(jié)的。

artificen. 詭計;欺騙;巧妙的辦法。

ascribevt. 歸因于;歸咎于。

asperityn. (表面的)粗糙;(氣候等的)嚴酷;艱苦的條件; (性格)粗暴。

assertvt. 維護,堅持;斷言;主張;聲稱。

authenticadj. 真正的,真實的;可信的。

authoritativeadj. 有權(quán)威的;命令式的;當局的。

avowedadj. 公開宣布的;公開承認的;公然的。v. 聲明(avow的過去式和過去分詞)。

banishvt. 放逐;驅(qū)逐。

barbarousadj. 野蠻的;殘暴的。

bedazzlevt. 使困惑;使著迷;使混亂。

belaborvt. 痛打;抨擊;過度說明;反復討論。

bereavevt. 使……失去;使……孤寂。

biannualadj. 一年兩次的。

blasphemousadj. 褻瀆神明的;不敬神的。

blemishn. 瑕疵;污點;缺點。vt. 玷污;損害;弄臟。

blitheadj. 愉快的;快樂無憂的。

bogglevi. 猶豫,退縮;驚恐。vt. 搞糟,弄壞;使……驚奇;使……困惑。n. 猶豫,退縮;驚奇。

bombasticadj. 夸大的;言過其實的。

boostvt. 促進;增加;支援。vi. 宣揚;偷竊。n. 推動;幫助;宣揚。

boycottvt. 聯(lián)合抵制;拒絕參加。n. 聯(lián)合抵制。

brutaladj. 殘忍的;野蠻的,不講理的。

2020年翻譯資格考試中級口譯精選詞匯

fastidiousadj. 挑剔的;苛求的,難取悅的;(微生物等)需要復雜營養(yǎng)地。

fidelityn. 保真度;忠誠;精確;盡責。

filthyadj. 骯臟的;污穢的;猥褻的。

flourishn. 興旺;茂盛;揮舞;炫耀;華飾。vt. 夸耀;揮舞。vi.繁榮,興旺;茂盛;活躍;處于旺盛時期。

fluctuatevi. 波動;漲落;動搖。vt. 使波動;使動搖。

fragrantadj. 芳香的;愉快的。

fraternaladj. 兄弟般的;友好的。

fripperyn. 無用的東西;便宜而俗艷的服裝。

frugaladj. 節(jié)儉的;樸素的;花錢少的。

grapplevi. 抓住;格斗;抓斗機。vt. 抓住;與…格斗。n. 抓住;格斗。

gratifyvt. 使?jié)M足;使?jié)M意,使高興。

humaneadj. 仁慈的,人道的;高尚的。

implyvt. 意味;暗示;隱含。

innateadj. 先天的;固有的;與生俱來的。

invisibleadj. 無形的,看不見的;無形的;不顯眼的,暗藏的。

irreversibleadj. 不可逆的;不能取消的;不能翻轉(zhuǎn)的。

irritatevt. 刺激,使興奮;激怒。vi. 引起惱怒,引起不愉快。

minglevi. 混合;交往。vt. 使混合;使相混。

multiplyvt. 乘;使增加;使繁殖;使相乘。vi. 乘;繁殖;增加

。adv. 多樣地;復合地。adj. 多層的;多樣的。

predominantadj. 主要的;卓越的;支配的;有力的;有影響的。

prerequisiten. 先決條件。adj. 首要必備的。

2020年翻譯資格考試中級口譯精選詞匯

ofty character 高尚的品格opera highlights 折子戲stilt walk 踩高蹺pantomime; mime 啞劇pantomimist 啞劇演員skit 戲劇小品

circus show 馬戲

monologue comic talk, standup comedy 單口相聲

stunt 特技表演

witty dialogue comedy, comic cross talk 相聲

the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment

京韻大鼓

shaanxi opera 秦腔

sealcutting 篆刻

characters cut in intaglio 陰文

characters cut in relief 陽文

graver 刻刀

making rubbings from stone inscriptions 拓碑

rubbing 拓片workmanship/craftsmanship 工藝,手藝handicraft 手工藝品

wood carving 木雕

boxwood craft 黃楊木雕

carved lacquerware 雕漆

stone carving 石雕

miniature engraving 微雕

ivory carving 象牙雕

bamboo engraving 竹雕

shell carving 貝雕

ice sculpture 冰雕

painted sculpture 彩塑

enamel 瓷釉

embroidery 刺繡

scroll 卷軸

batik 蠟染

clay figure 泥人

2020年翻譯資格考試中級口譯精選詞匯

extravagance and waste 鋪張浪費 general election system 普選制 less developed 欠發(fā)達地區(qū) intensify functions 強化功能

win-win co-operation 強強聯(lián)手 power politics 強權(quán)政治 overseas Chinese 僑胞

overseas Chinese affairs 僑務(wù)工作

industry and courage 勤勞勇敢

seek common ground while shelving differences 求同存異

regional organizations 區(qū)域性組織

tortuous road 曲折的道路

draw upon one another's strong points 取長補短

yield substantial results 取得豐碩成果

score tremendous achievements 取得巨大成就

repeal taxes on special agricultural products 取消農(nóng)業(yè)特產(chǎn)稅

all the party members; whole party 全黨

the crystallization of the party's collective wisdom 全黨集體智慧的結(jié) 晶

all-dimensional 全方位

the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups of the country 全國各族人民

deputy to the National People's Congress 全國人大代表

the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference 全國政協(xié)

plenary sessions 全會

build a well-off society in an all-round way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建設(shè)小康社會

in full swing 全面展開

divorce between powers and responsibilities 權(quán)責脫節(jié)

the general public 群眾

People's Congresses 人大

the standing committees 人大常委會

NPC (National People's Congress) member 人大代表

the spirit of the congress 人大精神

put sb. to the best use 人盡其才

a full display of advantages in human resources 人力資源優(yōu)勢得到充分發(fā)揮

material and cultural needs of the people 人民的物質(zhì)文化需要

the people's democratic dictatorship 人民民主專政

upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷實

mass organizations 人民團體

the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 人民 政協(xié)

the trend of popular sentiment 人心向背

personnel exchanges 人員往來

treating each other with all sincerity 肝膽相照

the high degree of unity and solidarity 高度團結(jié)統(tǒng)一

2020年翻譯資格考試中級口譯精選詞匯

an irresistible trend of history 不可阻擋的歷史潮流

not lose our bearings 不迷失方向

uneven 不平衡

a tortuous course 不平坦的道路

not all-inclusive 不全面的

take resolute measures 采取果斷措施

participation in and deliberation of state affairs 參政議政

long-term coexistence 長期共存

long-term social stability and solidarity 長期社會安定團結(jié)

long-term peace and order 長治久安

honesty 誠實守信

fully mobilize and rally 充分調(diào)動和凝聚

take shape initially 初步建立

traditional threats to security 傳統(tǒng)安全威脅

creativity, cohesion and fighting capacity 創(chuàng)造力、凝聚力和戰(zhàn)斗力

system of resignation 辭職制

proceed from our national conditions 從我國國情出發(fā)promote common development 促進共同發(fā)展promote all-round social progress 促進社會全面進步assuming heavy responsibilities 擔當重任

the contemporary era 當代

masters of the country 當家作主

the wish to be the masters of our country 當家作主的愿望

congress of party representatives 黨代會

backbone of the party 黨的骨干力量

the party's basic theory, line and program 黨的基本理論、路線和綱領(lǐng)

party building 黨的建設(shè)

party's progressiveness 黨的先進性

the destiny of the party and state 黨和國家前途命運the cause of the party and state 黨和國家事業(yè)Deng Xiaoping theory 鄧小平理論

the demise of comrade Deng Xiaoping 鄧小平同志逝世

the sixth place 第六位

the primary productive force 第一生產(chǎn)力

E-government 電子政務(wù)

mobilize the initiative 調(diào)動積極性

equal political entities 對等的政治實體

erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 對馬克思主義的錯誤和教條式的理解

multi-tiered 多層次

multiparty cooperation 多黨合作


2020年翻譯資格考試中級口譯精選詞匯相關(guān)文章:

★ GRE考試詞匯分類記憶精選匯總

★ gre考試句子填空常見詞匯精選

本站部分文章來自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點不代表本站立場。閱讀前請查看【免責聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/ky/zjky/4815.html

221381