丁香婷婷激情四射|经典成人无码播放|欧美性大战久久久久久久安居码|日韩中文字幕大全|加勒比久久高清视频|av在线最新地址|日本少妇自慰喷水|在线天堂国产免费一区视频社区在线|色欲蜜臀一区二区|偷拍女厕一区二区亚瑟

歡迎訪問漢海網(wǎng),帶你進入知識的海洋!

關(guān)于經(jīng)典勵志英語故事精選五篇

天下 分享 時間: 瀏覽:0

  學(xué)仁善之德,德才兼?zhèn)?。揚孝悌之風(fēng),風(fēng)尚推崇。記孔孟之訓(xùn),訓(xùn)言勵志。小編整理了經(jīng)典勵志英語故事。以下是小編給大家整理的經(jīng)典勵志英語故事精選,希望可以幫到大家

  經(jīng)典勵志英語故事精選<一>

  Alexander Graham Bell was born in Edinburgh, Scotland in 1847. He was the son of a man who was consumed with the workings of the human voice, how it is produced and used, and especially, in teaching the deaf how to use it. Perhaps this obsession of the elder Bell was one of the reasons he married whom he did. For the woman who would give birth to the inventor of the telephone... was deaf!

  亞歷山大·格雷尼姆·貝爾于1847年生于蘇格蘭的愛丁堡市。他的父親全神貫注于研究人的聲音的發(fā)生和作用的全過程,特別是教耳聾的人如何運用聲音。也許,老貝爾的這一執(zhí)著愛好是促使他日后同成為自己妻子的人結(jié)婚的原因之一。因為后來生下電話的發(fā)明者的那位婦女......是個聾人!

  Young Alexander Graham Bell grew up with his father's passions. In 1870, because of poor health, he migrated to Canada. It was not long before his success in teaching the deaf to speak brought him to the attention of a wealthy merchant in Boston who had a deaf daughter, Mabel. Would Mr. Bell please teach Mabel how to speak? Yes, he would. And did. And they fell in love. It was she who inspired him through a lot of the exhausting experiments, who pulled him through the depressions that often inflict those whose drive to succeed is so intense, while he developed the then remarkable instrument that transformed speech into electrical impulses that could then be converted back into human speech at the end of a wire He had pierced yet another solitude, the one that up until then had denied human speech between people distant from one another. A year later, in 1877, he and Mabel were married. He later became an American citizen.

  年輕的亞歷山大·格雷尼姆·貝爾帶著自己父親的執(zhí)著愛好長大。1870年,他由于健康不佳移居加拿大。不久之后,他就以成功地教會耳聾者說話而引起波士頓一位富商的注意。這位商人有個耳聾的女兒梅布爾。可否請貝爾先生教梅布爾說話呢?可以。他愿意教。他教了梅布爾。他們相愛了。是梅布爾鼓舞他進行了所有那些使人精疲力竭的實驗,也是梅布爾使他克服了不時產(chǎn)生的沮喪情緒——那種常常困擾著緊張工作去奪取成功的人們的沮喪情緒——使他得以研制出當(dāng)時很了不起的一種工具。它能把人說的話轉(zhuǎn)變?yōu)殡娒}沖,之后又在金屬絲的未端使之還原成人說的話。這樣他就打破了又一種孤寂,那種在此之前一直使相距遙遠的人無法通話的孤寂。一年之后,1877年,他同梅布爾結(jié)為夫妻,他后來成為美國公民。

  Alexander Graham Bell died in 1922: Mabel five months later. She loved him that much. His name is likely to live as long as man really history. After all, there is this constant reminder of how he brought the human family into closer touch.

  亞歷山大·格雷厄姆·貝爾死于1922年,梅布爾在他去世5個月后也死了,因為她太愛貝爾了。貝爾的名字很可能會像人類記憶歷史那樣永世長存。畢竟有了這樣一件物品,它經(jīng)常提醒人們,是貝爾使人類大家庭彼此得以保持史密切的聯(lián)系。

  經(jīng)典勵志英語故事精選<二>

  Hayao Miyazaki is one of Japan's most popular animators. His amazing drawing skills, entertaining plots, and well-rounded characters have made timeless masterpieces out of films such as "Princess Mononoke" and "My Neighbor Totoro."

  宮崎駿是日本最受歡迎的漫畫家之一。他令人驚嘆的繪畫技巧、引人入勝的故事情節(jié)和充滿活力的人物使其多部作品成為影壇上不朽的佳作,如《魔法公主》和《龍貓》。

  Hayao Miyazaki was born in Tokyo in 1941. His family owned a factory that built airplanes, and he fell in love with planes and flying at an early age. Anyone familiar with his films has seen the often breathtaking flying scenes that are his personal trademark.

  1941年宮崎駿出生于日本東京。他的家族擁有一座制造飛機的工廠,他早年也曾醉心于飛機及飛行。熟悉宮崎駿電影的人,都很熟悉他影片中經(jīng)常出現(xiàn)的常令人嘆為現(xiàn)止的飛行場景,那正是宮崎駿動畫的一大特色。

  Miyazaki's career as an animator began in 1963 when he joined Toei Animation to work on a TV series called "Wolf Boy Ken."

  宮崎駿于1963年加入東映動畫社,開始了他的動漫畫家生涯,他參與了創(chuàng)作電視卡通系列片《狼少年》。

  At Toei, he also teamed up with Isao Takahata, beginning a partnership that would last many years and lead to some of the great success stories of Japanese animated film.

  在東映工作時,宮崎駿和高·勛搭檔,開始了他們多年的合作關(guān)系,也因此創(chuàng)造了日本動畫電影史上數(shù)部超級賣座片。

  In 1984, Miyazaki released a film based on his own manga series, "Nausicaa of the Valley of the Wind." It was a huge success, enabling Miyazaki and Takahata to set up their own company, Studio Ghibli. They were finally free to concentrate on doing what they liked best: making high-qllality animated feature films.

  1984年,宮崎駿發(fā)行了一部根據(jù)他自己的漫畫集改編而成的電影《風(fēng)之谷》。這部影片獲得了空前的成功,使宮崎駿與高·勛得以自行籌組公司——吉卜力工作室。他們終于能夠自由地全身心地投入到他們最愛的事業(yè)中——制作高質(zhì)量的動畫故事片。

  Since it opened in 1985, Studio Ghibli has gone from strength to strength. "Princess Mononoke" is the second-biggest box-office hit in Japanese movie history, and "My Neighbor Totoro," as well as attracting huge audiences, was successful in another way. Sales of stuffed toys based on its odd central character helped the studio build a sound financial base.

  自1985年開業(yè)以來,吉卜力工作室的事業(yè)蒸蒸日上?!赌Хü鳌犯呔尤毡倦娪笆飞腺u座片的第二名;而《龍貓》不僅吸引了大批觀眾,而且還在另一個領(lǐng)域取得巨大成功。根據(jù)該片主角奇特造型制作的填充玩具的銷售額為工作室奠立了穩(wěn)定的財力基礎(chǔ)。

  Throughout his career, Miyazaki has traveled widely in search of inspiration. Now, he is firmly established as a figure who provides inspiration to others. He has, without a doubt, earned his place in the animators' hall of fame.

  在其動漫畫家生涯里,宮崎駿曾遠赴各地旅行尋找靈感。如今,作為一位啟發(fā)他人靈感的人,宮崎駿已確立了其不可動搖的地位。毫無疑問,宮崎駿已在漫畫家的名人堂中贏得一席之地。

  經(jīng)典勵志英語故事精選<三>

  Marco Polo was born in Venice in 1254. He was the most famous westerner to visit Asia during The Middle Ages. His father, Nicolo Polo, and his uncle were wealthy traders who regularly traveled to parts of the East. They visited China and became friends with Kublai Khan, the great Mongol Emperor. It was only when they returned to Italy from China that Marco, who was now 15 years old, first met his father.

  馬可·波羅 1254年出生于威尼斯。他是中世紀訪問亞洲的第一個西方人。他的父親——尼可羅·波羅和他的叔叔是很富有的商人,經(jīng)常到東方的各地區(qū)旅行。他們訪問了中國,而且和忽必烈可汗,大蒙古皇帝成為了朋友。而且只是在他們從中國回到意大利之后,15歲的馬可才第一次見到他的父親。

  Marco decided to join them for their next trip. It took them more than three years to travel the 9,000 miles to Shangdu, capital of the Mongol Empire. The great Khan gave them a fine welcome and they stayed in a huge marble place. Soon the young Marco became a great favorite of the Emperor and was one of his most trusted friends. Marco quickly learned the language and customs of the Chinese because he traveled around and talked to many people.

  馬可決定下一次和他們一起去旅行。這花了他們?nèi)甑臅r間旅行9,000里到達了上都——蒙古帝國的首都。大汗熱烈地歡迎了他們,并且讓他們居住在一個巨大的大理石房子中。很快年輕的馬可成了這位帝王所喜歡的人,而且成為了他最為信任的朋友之一。馬可很快就學(xué)會了中國的語言和風(fēng)俗,因為他到各地游走,和很多人交談。

  After nearly 17 years in the East, Marco and his father prepared to return home. Not long after Marco came home, the Genoese caught him during a battle at sea. While he was a prisoner he met a writer called Rustichello who wrote down the long story that Marco told him about his travels.

  在東方待了將近17年之后,馬可和他的父親準備返回家鄉(xiāng)。馬可回家后不久,熱那亞人在一次海邊戰(zhàn)役中抓到了他。他牢獄期間,遇到了一名名叫魯斯梯切諾的作家,他寫下了馬可口述給他的有關(guān)他的旅行的長篇故事。

  He did not make any more journeys after the publication of his books, but he had a place in history-he was the first European ever to travel to the East and to return with a story to tell.

  在書本出版之后,馬可沒有再進行任何旅行,但是他在歷史上留下了一席之地——他是第一個到東方旅行的歐洲人,而且回來后口述了很多故事。

  經(jīng)典勵志英語故事精選<四>

  A lion once fell in love with a beautiful girl, so he went to her parents and asked them to marry her to him.

  The old parents did not know what to say.

  They did not like the idea of giving their daughter to the lion, but they did not want to enrage the king of beasts.

  At last the father said, "We are glad to marry our daughter to you, but we fear that you might possibly hurt her. So if you remove your claws and teeth, we will give her to you."

  The lion loved the girl very much, so he trimmed his claws and took out his big teeth. When he came to the parents again, they simply laughed in his face, and beat him out of their house.

  一只獅子愛上了一位美麗的女孩兒,便找到她的父母向她求婚。

  女孩兒的父親不知道該如何回答,他不忍將女兒許配給野獸,但又害怕激怒這獸中之王。

  于是父親說:“我們很樂意將女兒嫁給你,但又怕你不小心傷害她,如果你拔去牙齒,剁掉利爪,我們就將女兒嫁給你?!?/p>

  獅子非常愛這個女孩兒,于是他修剪了爪子,拔掉了尖牙后又去找女孩的父母??墒沁@時,他們嘲笑他,并把他趕了出去。

  寓意: 有些人輕易相信別人的話,拋棄自己的長處,結(jié)果輕而易舉地被原來害怕他們的人擊敗了。

  經(jīng)典勵志英語故事精選<五>

  An elderly woman and her little grandson, whose face was sprinkled with bright freckles, spent the day at the zoo. Lots of children were waiting in line to get their cheeks painted by a local artist who was decorating them with tiger paws.

  “You’ve got so many freckles, there’s no place to paint!” a girl in the line said to the little fellow.

  Embarrassed, the little boy dropped his head. His grandmother knelt down next to him. “I love your freckles. When I was a little girl I always wanted freckles,” she said, while tracing her finger across the child’s cheek. “Freckles are beautiful.”

  The boy looked up, “Really?”

  “Of course,” said the grandmother. “Why just name me one thing that’s prettier than freckles.”

  The little boy thought for a moment, peered intensely into his grandma’s face, and softly whispered, “Wrinkles.”

  一位老太太和她長滿小雀斑的小孫子一起在動物園里游玩。很多小孩都在排隊等候一位當(dāng)?shù)氐乃囆g(shù)家用虎爪在他們的臉上著色。

  “你臉上這么多雀斑,都沒地方畫了!”隊列中有個女孩子對小男孩說。

  小男孩感到很難堪,就低下頭。奶奶蹲下來對他說:“我喜歡你的雀斑,我小時候總想長這些雀斑呢,”她撫摸著男孩的臉頰,“雀斑很漂亮!”

  男孩抬起頭,“真的嗎?”

  “當(dāng)然是真的,”奶奶說,“你看我身上有什么比雀斑還漂亮的?”

  小男孩想了一下,又認真地注視著奶奶的面孔,小聲地說:“皺紋?!?br />


經(jīng)典勵志英語故事精選相關(guān)文章:

1.經(jīng)典勵志英語故事精選

2.經(jīng)典勵志英文小故事大全

3.英語勵志故事小短文精選

4.勵志經(jīng)典英文版小故事

5.英語勵志小故事帶翻譯精選

6.經(jīng)典勵志英文故事

7.勵志英語小故事精選翻譯

8.經(jīng)典勵志英文小故事

9.經(jīng)典勵志英語寓言小故事

10.經(jīng)典英文勵志寓言故事

本站部分文章來自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點不代表本站立場。閱讀前請查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/yysw/7264.html

221381