少兒英語(yǔ)故事集錦
童話主要描繪虛擬的事物和境界,出現(xiàn)于其中的“人物”,是并非真有的假想形象,今天小編給大家?guī)?lái)少兒英語(yǔ)童話故事,希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來(lái)欣賞一下吧。
井中撈月
A long time ago, there was a Bo Luo Nai City in the State of Jia Shi. Outside the city was a large forest, where 500 macaques lived.
One night the 500 macaques wandered around and came to a ni ju lu (bodhi) tree. Under the tree was a deep ancient well. The water in the well was very clean and reflected the full moon in the sky.
The leading macaque bent1 over the well and watched carefully for a while. Then it jumped onto the edge of the well and said to the others: "Alas2! Today the moon has died and fallen into this well. Let us scoop3 it up together; otherwise the nights will be dark forever."
All the macaques tweaked their ears and scratched their cheeks, saying:"The well is so deep. How can we scoop up the moon?"
The leading macaque had a sudden brainwave and said: "I have it! I will climb up the tree and grasp a branch, then another one grasps my tail. In this way, one following another in succession4, can't we hang down into the well?"
When the other macaques heard this, they jumped with joy. So they linked their heads and tails together, extending5 longer and longer until they almost touched the surface of the well water. At this moment, the branch broke with a big crack and all 500 macaques fell into the ancient well.
很久以前,在伽尸國(guó)有一座波羅奈城。城外有一片大森林,森林里生活著五百只稱猴。
有一天晚上,五百只稱猴到處游逛,來(lái)到了一棵尼俱律樹(shù)畔。樹(shù)下,有一口很深的古井,井水清悠悠的,映出了天上的一輪圓月。
領(lǐng)頭的稱猴俯在井邊仔細(xì)看了一陣,然后跳到井臺(tái)上對(duì)大家說(shuō):“不好了,今天月亮死了,就落在這口井中。讓我們一起把它撈出來(lái),不然的話,夜晚就永遠(yuǎn)黑暗了。”
眾猴聽(tīng)了,個(gè)個(gè)抓耳撓腮,說(shuō):“井這么深,怎樣才能把月亮撈起來(lái)呢?”
領(lǐng)頭的稱猴靈機(jī)一動(dòng),說(shuō):“辦法有了!我爬上樹(shù),抓住樹(shù)枝,然后另一個(gè)抓住我的尾巴,這樣一個(gè)一個(gè)接下去,不就可以垂到井里去了嗎?”
大家一聽(tīng),都高興得歡蹦亂跳。于是,猴們頭尾相連,越接越長(zhǎng),眼看就要碰到水面了。這時(shí)候,只聽(tīng)見(jiàn)咔嚓一聲巨響,樹(shù)枝斷了,五百只稱猴統(tǒng)統(tǒng)掉進(jìn)了古井。
騙獵遭黑
The deer feared the leopard1 cat, the leopard cat feared the tiger, and the tiger the brown bear.
The brown bear resembled the fox but was bigger in size. It had long fur on its head, and could stand up like man. It had great strength and would devour2 man.
In the south of the State of Chu, there was a hunter good at ventriloquy. With a bamboo pipe he could imitate the cries of various kinds of wild animals.
Once, carrying his bow, arrows and firearms, he quietly went hunting in the mountain.
Up on the mountain, he first imitated the cries of the deer to lure3 the horde4 of deer to come over, so that he could shoot at them with the firearms. The leopard cat heard the cries of the deer and came running to devour the deer. The hunter was afraid of the leopard cat, so he hurriedly imitated the roar of the tiger to scare away the leopard cat. Hardly had the leopard cat been scared away when the tiger heard the roar and came. At this moment, the hunter was even more frightened, so he imitated the cries of the brown bear. As a result, the tiger was scared away like the leopard cat.
Then, when the brown bear heard the cries, it came to look for its companions. Seeing that it was a man, the brown bear at once struck him with its front paws, and tore him up with its teeth. In a short while, the hunter was torn to pieces and devoured5 by the brown bear.
鹿害怕驅(qū),驅(qū)害怕老虎,老虎害怕黑。
黑像狐貍,但是體形比較大。它頭上披著長(zhǎng)毛,能夠像人一樣站立起來(lái),力氣很大,要吃人。
楚國(guó)南方有一個(gè)獵人口技很好。他會(huì)用竹管來(lái)模仿各種野獸的叫聲。
有一次,他拿著弓箭和火器悄悄上山打獵。
上山以后,他先學(xué)鹿的叫聲,想引誘鹿群過(guò)來(lái),再用火器射獵。驅(qū)一聽(tīng)是鹿叫,就快步跑來(lái)想吃鹿。獵人害怕,急忙又學(xué)虎嘯來(lái)嚇走它。驅(qū)剛剛被虎嘯嚇跑,可是老虎卻聞聲趕到了。這時(shí)候,獵人更加害怕,于是就學(xué)黑叫。結(jié)果,老虎也像驅(qū)一樣逃跑了。
后來(lái),黑聽(tīng)見(jiàn)叫聲,就來(lái)尋找同伴。剛走到前面,它一看是一個(gè)人,就立刻用前爪打他,用牙齒撕他,不一會(huì)兒,把獵人撕成碎塊吃掉了。
The dancing bear 會(huì)跳舞的熊
A bear, who had made his living by dancing for a long time, at length escaped from his master, and returned to his former companions in the woods.
His brothers welcomed him with most friendly growls1. The traveler now told what he had seen foreign countries, told a long history of his adventures, and, to exhibit his wonderful feats2, began, in an erect3 position, to dance the Polonaise. His brothers, who were watching the performance, were astonished at his grace, and tried to imitate his ballet steps. It was in vain, hardly were they raised on two legs when they fell again upon all fours. Seeing their awkwardness, the bear went on exhibiting some higher displays of his art, which, at length, aroused the envy of the others, and so they drove him from their society.
有只熊以跳舞謀生很有一段日子了,最后逃離了他的主人,回到從林中,回到了從前的老朋友們的身邊。
他的同胞兄弟們發(fā)出親昵的嚎叫,歡迎他落難歸來(lái)。這只走南闖北的熊向兄弟們講述了在國(guó)外的所見(jiàn)所聞,講述了自己的漂流歷險(xiǎn)記,接著又展示了他那令人眼花繚亂的技藝—直立起來(lái)跳波蘭舞。觀看表演的大熊小熊們看著他那優(yōu)美的舞姿,竟驚詫得目瞪口呆。又都想模仿他的波蘭舞步,可一個(gè)個(gè)都心有余而力不足。他們兩腿一直立就摔個(gè)嘴啃泥??匆?jiàn)他們剛剛面露尷尬之色,熊先生繼續(xù)表演更高難的動(dòng)作,這一下可撩發(fā)了同伴們的一腔妒火,嫉妒他非凡的技藝,于是就將他趕出了熊群。
符艾相爭(zhēng)
One day, the peachwood charm against evil hung on the door turned its face upward to curse the figure made of Chinese mugwort: "Who do you think you are to dare to set yourself over my head?"
The figure of Chinese mugwort, unwilling1 to be outdone, looked down and retorted: "It is summer now. You have only half a year to go, and can't live long. Why squabble over who is higher or who is lower?"
The peachwood charm was beside itself with rage, and answered back sarcastically2. Both sides refused to give in, and squabbled endlessly with a stream of abuse against each other.
At this moment, the deity3 of the door came to mediate4: "It is only because we have no ability that we have to attach ourselves to the door of others. What's the point of quarrelling with each other?"
一天,掛在門(mén)上的桃符仰起了臉,大罵艾草人:“你這個(gè)艾草人算什么東西,膽敢高踞在我的頭上!”
艾草人不甘示弱,低頭還嘴,說(shuō)道:“現(xiàn)在已經(jīng)是夏天了,你只有半年了,活不了多長(zhǎng)時(shí)間了,還爭(zhēng)什么高低呢?”
桃符怒不可遏,反唇相譏。它們互相不服氣,彼此罵不絕口,爭(zhēng)吵不休。
這時(shí)候,門(mén)神出來(lái)勸解說(shuō):“我們都是因?yàn)闆](méi)有什么本事,才依附在別人的門(mén)下,還爭(zhēng)什么強(qiáng),斗什么氣呢?”
蛤蟆夜哭
In the past, there was a man named Ai Zi who was fond of sailing on the sea.
One night, Ai Zi had his boat moored1 near a small island Around midnight, he seemed to hear someone weeping or talking under the water. So he listened intently, and soon he heard someone say: "Yesterday the Dragon King issued an order that all living creatures with tails in water are to be beheaded. I am an alligator2 and have a tail. I am very frightened of being slaughtered3, so I am crying. You are a toad4 and don't have a tail. What are you weeping for?"
After a while, Ai Zi seemed to hear someone answer: "Though I have no tail now, I am afraid that I may be traced back to the time when I was a tadpole5 with a tail then, so I am weeping."
從前,有個(gè)叫艾子的人,喜歡在海上航行。
一天晚上,船停泊在一個(gè)小島的附近。大約半夜時(shí)分,他仿佛聽(tīng)到水底下有人發(fā)出哭泣的聲音,又好像有人在說(shuō)話。于是,他認(rèn)認(rèn)真真地聽(tīng)了下去。一會(huì)兒,他聽(tīng)到有人說(shuō):“昨天龍王下了命令,水中的動(dòng)物,凡是有尾巴的都必須斬首。我是鱷,有尾巴,非常害怕遭到殺戮,所以哭了起來(lái)。你是蛤蟆,又沒(méi)有尾巴,哭什么呀?”
一會(huì)兒,他仿佛又聽(tīng)到有人回答說(shuō):“我現(xiàn)在雖然沒(méi)有尾巴,但是我害怕會(huì)追究到我蝌蚪年代的事情上去,因?yàn)槟菚r(shí)候我是有尾巴的,所以哭泣?!?/p>
少兒英語(yǔ)故事集錦相關(guān)文章:
★ 少兒英文故事演講稿三分鐘
★ 幼兒園英語(yǔ)教案
★ 幼兒園教學(xué)活動(dòng)設(shè)計(jì)教案范例大全
★ 優(yōu)秀三年級(jí)小學(xué)生童話故事作文8篇精選集錦
★ 三年級(jí)寓言故事作文精選7篇范文集錦
★ 編寫(xiě)寓言故事最新初一年級(jí)優(yōu)秀范文集錦700字
★ 少兒英語(yǔ)圣經(jīng)故事01:Story of Joseph約瑟的故事
★ 少兒英語(yǔ)圣經(jīng)故事02:Story of Joseph約瑟的故事
★ 感恩作文優(yōu)秀范文800字范文集錦
★ 儒林外史讀后感范文最新集錦
本站部分文章來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/yysw/6679.html
下一篇:少兒英語(yǔ)故事大全