丁香婷婷激情四射|经典成人无码播放|欧美性大战久久久久久久安居码|日韩中文字幕大全|加勒比久久高清视频|av在线最新地址|日本少妇自慰喷水|在线天堂国产免费一区视频社区在线|色欲蜜臀一区二区|偷拍女厕一区二区亚瑟

歡迎訪問漢海網(wǎng),帶你進(jìn)入知識(shí)的海洋!

美國(guó)習(xí)語(yǔ):臨陣而退縮,實(shí)踐長(zhǎng)真知

天下 分享 時(shí)間: 瀏覽:0

美國(guó)現(xiàn)在流行的習(xí)語(yǔ)有哪些呢?今天小編給大家?guī)砻绹?guó)習(xí)語(yǔ),希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。

美國(guó)習(xí)語(yǔ): 臨陣而退縮,實(shí)踐長(zhǎng)真知

Peter told his wife that this time he was really going to walk in and demand a pay raise from the boss. But when he arrived at the office, he got cold feet. I really need to get my teeth fixed, but every time I start to phone the dentist, I think about the sound of that drill and right away I get cold feet. I know most of you are afraid to embarrass yourselves by trying to speak English after these first few lessons. But that's the best way to learn: when you meet an American, try a few words, jump in and get your feet wet. I want to get into politics so I'm volunteering to put up signs for one of the people running for mayor. I don't get paid for it but it's a chance to jump in and get my feet wet.

cold feet jump in and get your feet wet 一個(gè)人在充滿信心的時(shí)候往往就會(huì)無(wú)所畏懼,勇往直前。但是,當(dāng)一個(gè)人對(duì)某件事感到膽怯的時(shí)候,他就會(huì)畏縮不前。我們經(jīng)常可以看到一種情況:有的人對(duì)一件事開始的時(shí)候很有信心,很有把握??墒牵碌脚R頭就變得沒有勇氣了。在英文里有一個(gè)俗語(yǔ)是用來形容類似情況的,那就是 cold feet。 Cold 是冷的意思, feet 就是兩只腳。 Cold feet 并不是在雪地里走而使你的腳很冷。Cold feet 是指臨時(shí)上場(chǎng)感到膽怯。例如: "Peter told his wife that this time he was really going to walk in and demand a pay raise from the boss. But when he arrived at the office, he got cold feet." 這句話翻成中文的意思是:"這個(gè)名字叫皮特的丈夫?qū)ψ约旱钠拮诱f,這次他可一定要到他老板的辦公室去要求增加工資了??墒?,他一到了辦公室就感到膽怯,不敢去見他的老板。" 這種臨陣脫逃的現(xiàn)象是很經(jīng)常的。下面我們要舉的例子恐怕會(huì)引起許多聽眾的共鳴: "I really need to get my teeth fixed, but every time I start to phone the dentist, I think about the sound of that drill and right away I get cold feet." 這個(gè)人說:"我實(shí)在應(yīng)該去牙大夫那兒看牙了。但是,每當(dāng)我拿起電話想和大夫預(yù)約的時(shí)候,我就好像聽到那鉆牙的聲音,一下子,我就害怕起來了。" 事到臨頭打退堂鼓,出現(xiàn) cold feet 的現(xiàn)象也許是一個(gè)弱點(diǎn),但是在美國(guó)成語(yǔ)里,把腳弄濕倒是一件好事。比如說,好些聽眾都在學(xué)英語(yǔ)。這是一種外語(yǔ),許多初學(xué)的人都怕難為情不敢用英語(yǔ)來對(duì)話??墒?,老師很可能就會(huì)勸這些學(xué)生: "Jump in and get your feet wet. " Jump in and get your feet wet 這個(gè)俗語(yǔ)的意思是:到實(shí)踐中去學(xué),也可以說是跳到游泳池里學(xué)游泳。我們來舉一個(gè)老師對(duì)學(xué)生說的話: "I know most of you are afraid to embarrass yourselves by trying to speak English after these first few lessons. But that's the best way to learn: when you meet an American, try a few words, jump in and get your feet wet." 這位老師說:"我知道你們大多數(shù)人感到,剛上了幾課英語(yǔ),就用英語(yǔ)來說話很不好意思。不過,當(dāng)你見到美國(guó)人時(shí),你不妨試著說一點(diǎn)。到實(shí)踐中去學(xué)是最好的辦法。" 到實(shí)踐中去學(xué)對(duì)于任何事來說都是很重要的。下面說話的人就認(rèn)識(shí)到例句 jump in and get your feet wet 的重要性: "I want to get into politics so I'm volunteering to put up signs for one of the people running for mayor. I don't get paid for it but it's a chance to jump in and get my feet wet." 這個(gè)人說:"我希望將來能夠到政界去工作,所以我現(xiàn)在在幫一個(gè)競(jìng)選市長(zhǎng)的候選人張貼宣傳標(biāo)語(yǔ)。我?guī)退鲞@些事是完全義務(wù)的,是沒有工資的。但是,這是到實(shí)踐中去得到一些經(jīng)驗(yàn)的好機(jī)會(huì)。" 今天我們給大家介紹了兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),都是和 feet 這個(gè)字有關(guān)的。第一個(gè)是 cold feet。Cold feet 是事到臨頭打退堂鼓,對(duì)原先有信心的事感到膽怯了。我們今天講的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是 jump in and get your feet wet,這是指到實(shí)踐中去學(xué)習(xí)取得經(jīng)驗(yàn)。

美國(guó)習(xí)語(yǔ):書呆子和陽(yáng)光男

Today George Miller actually had the nerve to ask me to go the the Christmas dance with him. Sure, he's getting straight A's in all his classes, but look at those thick glasses, and those dull clothes he wears. I'd rather be caught dead than to go out with a nerd like him. The big surprise was seeing Bill Green. He was such a nerd 20 years ago -- too busy studying instead of having a good time like most of us. But maybe he had the right idea; he owns his own computer company and is worth 10 million bucks. You may call me a nerd, but I think it's more important to study hard than to be a jock and play football or basketball. The trouble is, though, the girls all want to go with jocks, the guys with the muscles and team sweaters. My kid sister is only six but it looks like she'll turn out to be a girl jock. Instead of staying in the house, she loves to go outside and play baseball with the boys. And you know something -- she's better at it than most of the boys.

nerd jock girl jock 今天我們要給大家介紹兩個(gè)美國(guó)學(xué)生常用的俗語(yǔ)。近年來,美國(guó)學(xué)生常常用一些詞匯來形容那些不太受其他學(xué)生歡迎的人。他們最常用的一個(gè)字是:nerd。這個(gè)字恐怕在有的字典上都找不到。它的意思和"書呆子"很相似。被稱為nerd的學(xué)生一般都很聰敏,對(duì)學(xué)習(xí)很嚴(yán)肅,他們大多數(shù)時(shí)間都花在學(xué)習(xí)上。他們的毛病在于他們看起來很軟弱,和其他同學(xué)的關(guān)系也很別扭。這些所謂nerd衣服也穿得比別的學(xué)生保守,在社交場(chǎng)合表現(xiàn)的不知所措。由于他們一般都比較害羞,因此和這些nerd在一起不像和其他人在一起那么有趣。讓我們來聽聽一個(gè)名字叫薩利的女學(xué)生對(duì)她的朋友說的話: "Today George Miller actually had the nerve to ask me to go the the Christmas dance with him. Sure, he's getting straight A's in all his classes, but look at those thick classes, and those dull clothes he wears. I'd rather be caught dead than to go out with a nerd like him." 薩利說:"今天喬治米勒居然敢來邀我和他一起去圣誕節(jié)舞會(huì)。是啊,他每門課都得A,但是看看他那眼鏡片有多厚,還穿那些老古董衣服。我要和這么一個(gè)書呆子一起去跳舞,我寧可去死。" 下面這個(gè)例子是一個(gè)剛?cè)⒓又袑W(xué)同學(xué)畢業(yè)二十年聚會(huì)的人。 "The big surprise was seeing Bill Green. He was such a nerd 20 years ago -- too busy studying instead of having a good time like most of us. But maybe he had the right idea; he owns his own computer company and is worth 10 million bucks." 他說:"這次聚會(huì)最驚人的是看到比爾格林。二十年前他可是個(gè)書呆子,忙于學(xué)習(xí),沒有時(shí)間像我們那樣玩??墒?,也許他當(dāng)時(shí)的想法是對(duì)的,他現(xiàn)在自己開一個(gè)電腦公司,值一千萬(wàn)美元。" 要是nerd在學(xué)校里被人看不起,那么誰(shuí)受人歡迎呢?受人歡迎的是:jock。Jock就是那種身材魁梧,長(zhǎng)得很帥,很富有男子漢氣概的運(yùn)動(dòng)員。下面是一個(gè)很妒忌的nerd在發(fā)表他的看法。他為什么妒忌呢?他說: "You may call me a nerd, but I think it's more important to study hard than to be a jock and play football or basketball. The trouble is, though, the girls all want to go with jocks, the guys with the muscles and team sweaters." 這個(gè)書呆子說:"你可以叫我書呆子,但是我認(rèn)為用功念書要比做一個(gè)漂亮男子和踢足球、打壘球更重要??墒牵瑔栴}是那些女孩子都要和那些長(zhǎng)得帥的男學(xué)生和那些身強(qiáng)體壯的球隊(duì)隊(duì)員出去玩。" 現(xiàn)在美國(guó)學(xué)校里好些女學(xué)生也積極參加各種體育運(yùn)動(dòng),她們被稱為:girl jock。我們來舉個(gè)girl jock的例子吧: "My kid sister is only six but it looks like she'll turn out to be a girl jock. Instead of staying in the house, she loves to go outside and play baseball with the boys. And you know something -- she's better at it than most of the boys." 這個(gè)人說:"我的小妹妹只有六歲,可是看起來她會(huì)成為一個(gè)強(qiáng)壯的女運(yùn)動(dòng)員。她不愿在家呆著,她喜歡出去和男孩一起打壘球。你要知道,她比大多數(shù)男孩都打得好。" 今天我們講了兩個(gè)美國(guó)學(xué)生常用的俗語(yǔ):nerd和jock。Nerd相當(dāng)于書呆子。Jock是身體很強(qiáng)壯,長(zhǎng)得很漂亮的男運(yùn)動(dòng)員。Girl jock當(dāng)然是指女孩。

美國(guó)習(xí)語(yǔ):別扭場(chǎng)合,多余建議

At the conference I was a fish out of water. All the speeches were in French, a language I never studied. Everybody else at the party ended up in the swimming pool. But I was a fish out of water because I can't swim. My son, fresh out of college, keeps telling me how to run my business. But I've been making good money for 30 years so he's teaching a fish how to swim. The day after I got my private pilot's license, I told this man at the party all about how to fly an airplane. Later I learned he was an airline pilot who flew jumbo jets. I'd been teaching a fish how to swim.

在今天的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ): 節(jié)目里,我們要給大家介紹幾個(gè)和魚有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ)。中國(guó)人常常用「如魚得水」來形容一個(gè)一切都很順當(dāng)?shù)沫h(huán)境。美國(guó)人常用的一個(gè)俗語(yǔ)卻剛好和「如魚得水」相反,他們說:a fish out of water。從字面上解釋就是:沒有水的魚。你肯定經(jīng)歷過一種場(chǎng)合,當(dāng)時(shí)你覺得很不自然,和周圍的人或環(huán)境格格不入。A fish out of water作為一個(gè)俗語(yǔ),就是指這種感覺的,它的意思是某人和他所處的環(huán)境不融恰,使他感到很別扭、很難堪。 比如說,我的一個(gè)朋友最近去參加了一次國(guó)際會(huì)議,回來后他對(duì)我說: "At the conference I was a fish out of water. All the speeches were in French, a language I never studied." 他說:"參加那個(gè)會(huì)議真叫我感到別扭。所有人發(fā)表講話時(shí)都用法文,可是我從來也沒有學(xué)過法文。" 每個(gè)人都會(huì)有感到別扭的時(shí)候,下面這個(gè)人碰到的場(chǎng)合又是一個(gè)例子: "Everybody else at the party ended up in the swimming pool. But I was a fish out of water because I can't swim." 這人說:"參加聚會(huì)的每個(gè)人最后都到游泳池去游泳了,我真感到別扭,因?yàn)槲也粫?huì)游泳。" 要是誰(shuí)想教魚怎么游泳的話,那簡(jiǎn)直是班門弄斧,多余的了。下面我們要講解的一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)就是這個(gè)意思:to teach a fish how to swim。To teach a fish how to swim作為俗語(yǔ)的意思是指班門弄斧:給別人提出完全沒有必要的建議或勸告。你聽了下面這位父親的講話就會(huì)知道他的兒子有多可笑了: "My son, fresh out of college, keeps telling me how to run my business. But I've been making good money for 30 years so he's teaching a fish how to swim." 這位父親說:"我的兒子大學(xué)剛畢業(yè),可是他卻不斷地來告訴我應(yīng)該怎么做生意。我三十年來生意做得很好,賺了不少錢。所以,他來告訴我怎么做生意簡(jiǎn)直是多余的。" 這個(gè)兒子可能還不知道自己在做傻事??墒牵械娜嗽谑潞蟀l(fā)現(xiàn)自己做了類似的傻事會(huì)感到很難堪。請(qǐng)聽下面這個(gè)例子: "The day after I got my private pilot's license, I told this man at the party all about how to fly an airplane. Later I learned he was an airline pilot who flew jumbo jets -- I'd been teaching a fish how to swim." 這個(gè)人說:"我在得到飛行員執(zhí)照后的一天,在一次聚會(huì)上告訴一個(gè)人怎么駕駛飛機(jī)。后來,我聽說那個(gè)人是開大型噴氣機(jī)的飛行員。我去告訴他怎么駕駛飛機(jī)真是多余,簡(jiǎn)直是班門弄斧。" 在這次[美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)]節(jié)目里我們給大家介紹了兩個(gè)和fish有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ)。第一個(gè)是 a fish out of water。A fish out of water是指一個(gè)人處于一種使他很難堪,很別扭的場(chǎng)合。我們今天講的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是to teach a fish how to swim。To teach a fish how to swim是指給別人提供毫無(wú)必要,完全多余的建議或勸告。

美國(guó)習(xí)語(yǔ): 飽嘗眼福,十分驚奇

The place I enjoyed most was the National Gallery of Art. I spent a whole afternoon there feasting my eyes on all their modern paintings. I'm on diet trying to lose ten pounds, so I stopped to feast my eyes on the cakes in the bakery window, but resisted the temptation to go in and buy one to eat. When my wife told me we were going to have a baby, it hit me right between the eyes. I bet I fooled around with these equations for ten minutes but then all of a sudden the right answer hit me right between the eyes.

世界各國(guó)的詩(shī)人寫了好多詩(shī)來描寫人的眼睛,有的把眼睛稱為"靈魂的窗戶",還有的說,人們通過眼睛所表達(dá)的語(yǔ)言在世界各處都是共同的。這也許是確實(shí)的,因?yàn)槭澜绺鞣N語(yǔ)言中用"眼睛"這個(gè)詞表達(dá)的意思都是大同小異的。今天我們就來給大家介紹幾個(gè)和眼睛有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ)。 中文里有"飽嘗眼福"的說法。美國(guó)英語(yǔ)里也有類似的習(xí)慣用語(yǔ)。其中之一就是to feast your eyes on。Feast的意思是:宴請(qǐng),舉行盛大的筵席,或使人得到享受等。宴請(qǐng)你的眼睛,使你的眼睛得到享受,實(shí)際上也就是"飽嘗眼福"的意思。To feast your eyes on這個(gè)說法可以應(yīng)用到各個(gè)方面,比如說看到美貌的女子,欣賞自然風(fēng)光,觀賞藝術(shù)作品等。舉個(gè)例子來說,一個(gè)到華盛頓來訪問的人也許會(huì)說: "The place I enjoyed most was the National Gallery of Art. I spent a whole afternoon there feasting my eyes on all their modern paintings." 這個(gè)人說:"我最喜歡的地方是國(guó)家藝術(shù)館。我化了整整一個(gè)下午在那里欣賞他們的現(xiàn)代繪畫,真是飽嘗了眼福。" To feast your eyes on還可以用在食品方面。我們下面來舉個(gè)例子吧: "I'm on diet trying to lose ten pounds, so I stopped to feast my eyes on the cakes in the bakery window, but resisted the temptation to go in and buy one to eat." 這個(gè)人說:"我正在設(shè)法減肥,想減輕我的體重十磅。為此,我只是到那些面包房去飽飽眼福,但是盡量克制自己不進(jìn)去買東西吃。" 美國(guó)人一般來說是很喜歡吃蛋糕、奶油、冰淇淋等甜食。但是目前,從健康出發(fā),很多人很注意自己的體重,因此人們對(duì)食品中的糖份很敏感,特別是體重超重的人,往往克制自己的食欲而避免吃蛋糕之類的甜食。實(shí)在克制不住的時(shí)候,吃了甜食就好像犯了什么錯(cuò)誤一樣。因此,好多人乾脆不去看那些五顏六色、花色繁多的點(diǎn)心柜臺(tái),免得自己饞得忍不住。 我們今天要講的第二個(gè)和eyes,也就是和"眼睛"有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ)是to hit between the eyes。To hit between the eyes聽起來是好像是很痛苦的事,但是作為一個(gè)俗語(yǔ),它的意思僅僅是:十分驚奇。下面就是一個(gè)例子: "When my wife told me we were going to have a baby, it hit me right between the eyes." 這位不久就要當(dāng)爸爸的人說:"當(dāng)我的妻子告訴我她已經(jīng)懷孕了的時(shí)候,我真是驚奇萬(wàn)分。" 下面一個(gè)例子是一個(gè)學(xué)生在做家庭作業(yè),他說: "I bet I fooled around with these equations for ten minutes but then all of a sudden the right answer hit me right between the eyes." 他說:"我敢打賭,我在這些方程式上花了總總十分鐘還沒有得出答案。后來,不知怎么回事,我突然想出了正確的答案。" 今天我們講的兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)都是和眼睛,也就是和eyes有關(guān)的。第一個(gè)是to feast your eyes on。To feast your eyes on和中文里的"飽嘗眼福"這個(gè)說法是相同的意思。我們講的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是to hit between the eyes。To hit between the eyes的意思是:非常突然。

美國(guó)習(xí)語(yǔ):邁出第一步,累得站不動(dòng)

You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today, she met me for coffee after class. Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress. Honey, I've got to sit down and rest before I take you out to dinner. I'm really dead on my feet tonight. We had the big year-end sale on and I was so busy I didn't even have time for lunch. My parents took me to Constitution Avenue to see the parade. After standing there for a whole day, my mom was so dead on her feet by the time we got home that she could not even cook dinner for us.

美國(guó)的商品推銷員在不很久以前還是挨家挨戶地去推銷商品,例如吸塵機(jī)、廚房用品、百科全書和圣經(jīng)等。當(dāng)一位家庭主婦聽到敲門聲,把門打開的時(shí)候,精明能干的推銷員就會(huì)把一只腳先伸到門里邊,這樣可以避免在他還沒有機(jī)會(huì)介紹他的商品之前女主人就把門關(guān)上了。這種挨家挨戶訪問的推銷員現(xiàn)在幾乎已經(jīng)消聲匿跡了,大多數(shù)推銷員現(xiàn)在都靠電話來招攬生意。可是,把一只腳先伸到門里邊這個(gè)說法卻成了一個(gè)人們經(jīng)常用的俗語(yǔ)了,在英文里就是: to get a foot in the door。 To get a foot in the door 的意思就是:為了達(dá)到一個(gè)目的邁出了第一步,盡管你可能離達(dá)到目的的距離還很遠(yuǎn)。下面這個(gè)例子是一個(gè)學(xué)生說的話: "You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today: she met me for coffee after class." 這個(gè)學(xué)生說:"你知道英語(yǔ)課坐在我前面那個(gè)很漂亮的女孩子嗎?我請(qǐng)她出去玩,她老是拒絕我??墒?,今天我算是邁出了第一步。她答應(yīng)下了課和我一起去喝咖啡。" 下面我們要舉的例子是兩個(gè)人在談?wù)撘粋€(gè)很有政治野心的朋友。其中一個(gè)人說: "Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress." 他說:"要進(jìn)入政界是很難的??墒牵R丁曾經(jīng)在當(dāng)?shù)亓x務(wù)地幫助那些共和黨競(jìng)選國(guó)會(huì)議員的候選人張貼標(biāo)語(yǔ),這樣他為能夠進(jìn)入政界邁出了第一步。" 一整天在電線干上貼標(biāo)語(yǔ)或招貼畫確實(shí)是很累的。馬丁回到家的時(shí)候可能會(huì)感到兩只腳累得連站都站不動(dòng)了。這也有一個(gè)俗語(yǔ)來形容這種情景的: to be dead on one's feet。美國(guó)雖然是最先進(jìn)的國(guó)家之一,但仍然有好多職業(yè)需要工作人員站著做的。售貨員就是其中之一。站了一天,到了下班的時(shí)候,他們必然會(huì)感到兩只腳很累。下面就是一個(gè)售貨員在對(duì)他的太太講話: "Honey, I've got to sit down and rest before I take you out to dinner. I'm really dead on my feet tonight: we had the big year-end sale on and I was so busy I didn't even have time for lunch." 他說:"親愛的,我得坐下歇一會(huì)兒再和你一起出去吃晚飯。我今天晚上兩只腳實(shí)在累死了。我們正在舉行年底大減價(jià),我忙的連午飯都沒有時(shí)間吃。" 下面的例子是一個(gè)孩子在跟他的同學(xué)說他們?nèi)胰タ磻c祝海灣戰(zhàn)爭(zhēng)游行的情況: "My parents took me to Constitution Avenue to see the parade. After standing there for a whole day, my mom was so dead on her feet that she could not even cook dinner for us by the time we got home." 這個(gè)孩子說:"我爸爸媽媽帶我到憲法大街去看游行。我們?cè)谀莾赫玖艘惶?,回到家的時(shí)候,我媽媽的腳累得要死,連做晚飯也做不動(dòng)了。" 今天我們給大家講解了兩個(gè)和腳,也就是英文里的 foot 或者是 feet 有關(guān)的俗語(yǔ)。我們講的第一個(gè)俗語(yǔ)是:to get a foot in the door,這是指為了達(dá)到一個(gè)目的而邁出了第一步。今天我們講的第二個(gè)俗語(yǔ)是: to be dead on one's feet,這是指兩只腳非常累。



本站部分文章來自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yydc/xiyu/4104.html

精選圖文

221381