那雙輕推著搖籃的手,主宰整個(gè)世界
由 天下 分享
時(shí)間:
瀏覽:0
這首詩(shī)歌樸素的言語表達(dá)了對(duì)普天下母親的贊美和熱愛之情。詩(shī)中引用了英國(guó)諺語:“推搖籃的手就是支配著世界的手?!弊屓藗兏羁痰恼J(rèn)識(shí)到母親影響著這個(gè)世界,影響著她的子女的一生。
what rules the world? 什么支配著世界
by william ross wallace. (1819–1881)
作者 威廉.羅斯.華萊士
they say that man is mighty,
都說人力無窮,
he governs land and sea;
支配著陸地與大海,
he wields a mighty scepter
行使著至高無上的王權(quán),
o’er lesser powers that be;
統(tǒng)治著弱小的生靈。
but a mightier power and stronger,
然而還有更強(qiáng)大的力量,
man from his throne has hurled,
將人從寶座上掀起,
and the hand that rocks the cradle
是那雙輕推著搖籃的手,
is the hand that rules the world
主宰著整個(gè)世界。
what rules the world? 什么支配著世界
by william ross wallace. (1819–1881)
作者 威廉.羅斯.華萊士
they say that man is mighty,
都說人力無窮,
he governs land and sea;
支配著陸地與大海,
he wields a mighty scepter
行使著至高無上的王權(quán),
o’er lesser powers that be;
統(tǒng)治著弱小的生靈。
but a mightier power and stronger,
然而還有更強(qiáng)大的力量,
man from his throne has hurled,
將人從寶座上掀起,
and the hand that rocks the cradle
是那雙輕推著搖籃的手,
is the hand that rules the world
主宰著整個(gè)世界。
本站部分文章來自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/yysg/7665.html