最美的英語詩歌:The Pride of Youth 青春的驕傲
詩歌是很多人的必備,因為它陶冶人的心情。以下是小編給大家整理的邂逅世間最美的英語詩歌——The Pride of Youth 青春的驕傲。希望可以幫到大家
The Pride of Youth
青春的驕傲
Walter Scott
瓦爾特 司各特
Proud Maisie is in the wood, Walking so early ;
驕傲的梅西漫步林間, 踩著晨曦;
Sweet Robin sits on the bush, Singing so rarely.
伶俐的知更鳥棲息樹叢, 唱得甜蜜。
"Tell me, thou bonny bird, when shall I marry me?"
“告訴我,美麗的鳥兒, 我哪年哪月穿嫁衣?”
"When six braw gentlemen Kirkward shall carry ye."
“等到六個殯葬人 抬你上教堂?!?/p>
"Who makes the bridal bed, Birdie, say truly?"
“誰為我鋪新床? 好鳥兒,莫撒謊。
"The gray-headed sexton That delves the grave duly. "
“白發(fā)司事,兼挖墓穴, 誤不了你的洞房?!?/p>
"The glowworm o'er grave and stone Shall light thee steady;
”螢火蟲幽幽閃閃, 把你的墳墓照亮,
The owl from the steeple sing, Welcome, proud lady."
貓頭鷹將在塔尖高唱: 歡迎你,驕傲的姑娘。”
本站部分文章來自網絡或用戶投稿。涉及到的言論觀點不代表本站立場。閱讀前請查看【免責聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權益,可聯(lián)系我們進行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/yysg/7574.html