最美的英語(yǔ)詩(shī)歌:Down by the Salley Gardens 來(lái)到柳園
關(guān)于來(lái)到柳園的詩(shī)歌不知道大家有沒(méi)有了解過(guò)呢?以下是小編給大家整理的邂逅世間最美的英語(yǔ)詩(shī)歌—— Down by the Salley Gardens 來(lái)到柳園。希望可以幫到大家
Down by the Salley Gardens
來(lái)到柳園
William Butler Yeats
威廉 巴特勒 葉芝
Down by the salley gardens my love and I did meet;
我與她赴幽會(huì)來(lái)到柳園,
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
她來(lái)時(shí)足嬌小色白如棉。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree:
聽(tīng)她講愛(ài)莫急如葉慢長(zhǎng),
But I, being young and foolish, with her would not agree.
那時(shí)候小而蠢,和她意見(jiàn)不一
In a field by the river my love and I did stand,
我與她站立在河邊田野,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
她雪白的手倚在我肩。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
聽(tīng)她講生活像水草慢長(zhǎng),
But I was young and foolish, and now am full of tears.
那時(shí)候小而蠢,如今空把淚灑。
本站部分文章來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/yysg/32028.html