丁香婷婷激情四射|经典成人无码播放|欧美性大战久久久久久久安居码|日韩中文字幕大全|加勒比久久高清视频|av在线最新地址|日本少妇自慰喷水|在线天堂国产免费一区视频社区在线|色欲蜜臀一区二区|偷拍女厕一区二区亚瑟

歡迎訪問(wèn)漢海網(wǎng),帶你進(jìn)入知識(shí)的海洋!

保證條款與承諾條款

天下 分享 時(shí)間: 瀏覽:0
所謂“保證條款”(representations; warranties),系指當(dāng)事人一方或雙方針對(duì)過(guò)去曾經(jīng)發(fā)生或現(xiàn)在存在、可能影響合約效力的一些“事實(shí)”,保證為確實(shí)不虛假的條款。常見(jiàn)者例如公司作為當(dāng)事人所訂立的合約,為確實(shí)保障雙方權(quán)益,常常以此類條款保證公司成立的合法性、公司具備完整的權(quán)利能力(即法律上享受權(quán)利、履行義務(wù)的能力)、該訂約行為曾經(jīng)過(guò)公司內(nèi)部合法程序決議等等事項(xiàng)。

至于“承諾條款”(covenants),則是指當(dāng)事人對(duì)于未來(lái)的事情承諾一定的作為或不作為。例如A公司將自己旗下的造紙業(yè)資產(chǎn)與股份全數(shù)出售給B公司,B公司為了保障自己在市場(chǎng)上的地位與經(jīng)濟(jì)利益,可能會(huì)要求A公司承諾在這些股份與資產(chǎn)出售后,將不再經(jīng)營(yíng)相同的造紙事業(yè)或購(gòu)入其它造紙業(yè)的股份,這種所謂的“不競(jìng)爭(zhēng)”義務(wù)的約定,就是A公司的一個(gè)“covenant”。

雖然在學(xué)術(shù)上可以將representation、warranty和covenant做以上的區(qū)別,但是在英文合約的實(shí)際撰寫(xiě)上,常常把它們放在同一個(gè)條款里,統(tǒng)稱為representations and warranties,或是covenants and warranties。下面為了清楚起見(jiàn),還是用兩個(gè)例子分開(kāi)說(shuō)明。

當(dāng)事人通常會(huì)約定,保證條款里所敘述過(guò)去或現(xiàn)在的“事實(shí)”如果有虛假情事,或者當(dāng)事人違反自己在承諾條款所為之承諾,對(duì)方當(dāng)事人即取得解除契約的權(quán)利(right of termination;請(qǐng)參考本編之拾肆“違約條款”一節(jié))。

the seller hereby represents and warrants as to itself that:

(i) it is a duly organized legal entity, validly existing and in good standing under the laws of the people's republic of china;

(ii) its board of directors has taken all necessary action to duly authorize the execution, delivery and performance of this agreement which actions are reflected in the minutes book of the corporation; and

(iii) its entry into and performance of its obligations under this agreement do not violate any legal requirements in the republic of china as of the date hereof or any material agreements to which it is a party.

出賣人保證下列事項(xiàng)屬實(shí):
(i) 本公司為依中華人民共和國(guó)法律合法組織存在之法律主體;
(ii) 本公司董事會(huì)已依法授權(quán)本公司進(jìn)行與本合約相關(guān)的訂立與履行事宜,并記載于董事會(huì)記錄中;
(iii) 本公司訂立本合約及因本合約所致生之義務(wù),不違反訂約時(shí)之任何臺(tái)灣法令,或違反其它任何本公司為當(dāng)事人的合約。

& legal entity
在法律上,除了自然人(natural person)具備享受權(quán)利、負(fù)擔(dān)義務(wù)的能力之外,還承認(rèn)所謂的“l(fā)egal entity”(法律主體)也有這種權(quán)利能力,例如公司法人就屬于這樣的一種“l(fā)egal entity”,可以作為合約之當(dāng)事人。

& in good standing
“good standing”是一個(gè)公司合法、有效存在的一種表征。例如在美國(guó),公司每年向各州州政府繳納少許的手續(xù)費(fèi)用,州政府就會(huì)對(duì)該公司進(jìn)行一些簡(jiǎn)單的調(diào)查工作,如納稅記錄等等,如果沒(méi)有問(wèn)題,就會(huì)發(fā)給一張“certificate of good standing”,表彰該公司的狀況大致良好。

& execution, delivery and performance
關(guān)于合約的簽署和履行,英文里常將 “execution” 、“delivery” 和 “performance”合成一句話來(lái)說(shuō)。其中“execution”是“簽署”合約,“performance” 是“履行”合約,都沒(méi)有什么問(wèn)題,但是“delivery” 究竟所指為何,卻不清楚,一般法律學(xué)者僅知道它是從古老的英國(guó)契約法沿用下來(lái)的用語(yǔ),至于它的意義似已不可考。

本站部分文章來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/yyht/8387.html

精選圖文

221381