哈佛允許部分學(xué)生秋季到校
哈佛允許部分學(xué)生秋季到校, 要求每三天測(cè)一次新冠病毒,今天小編給大家?guī)?lái)了哈佛允許部分學(xué)生秋季到校 ,希望可以幫助到大家,下面小編就和大家分享,來(lái)欣賞一下吧。
哈佛允許部分學(xué)生秋季到校 要求每三天測(cè)一次新冠病毒
Harvard will allow some students on campus this fall so long as they take coronavirus tests every 3 days
Harvard University is welcoming freshmen and some other students to campus this fall semester, but students will have to take coronavirus tests every three days, classes will be taught online and it won’t discount tuition, the school announced Monday.
哈佛大學(xué)本周一(7月6日)宣布,歡迎新生和一部分其他年級(jí)學(xué)生今年秋季學(xué)期到校,但學(xué)生每三天就要進(jìn)行一次新冠病毒檢測(cè),所有課程將在線進(jìn)行,不會(huì)減免學(xué)費(fèi)。
Upperclassmen will be able to petition to return if they don’t have sufficient technology at home or have challenging family circumstances. The total percentage of undergraduates living on campus would be limited to around 40%.
家里沒有技術(shù)條件或家庭環(huán)境不適合學(xué)習(xí)的高年級(jí)學(xué)生可以申請(qǐng)返校。到校本科生的比例將限制在40%左右。
"Assuming that we maintain 40% density in the spring semester, we would again bring back one class, and our priority at this time is to bring seniors to campus,” Harvard said. “Under this plan, first years would return home and learn remotely in the spring.” It expects to release a decision about the spring in early December.
哈佛稱:“假定明年春季我們維持40%的學(xué)生密度,我們將能讓一個(gè)年級(jí)的學(xué)生返校,那時(shí)我們會(huì)優(yōu)先讓畢業(yè)班學(xué)生返校。根據(jù)這一計(jì)劃,春季學(xué)期大一學(xué)生將在家進(jìn)行遠(yuǎn)程學(xué)習(xí)?!惫痤A(yù)計(jì)會(huì)在12月初宣布關(guān)于春季學(xué)期的決定。
Harvard is the latest school to announce its fall semester plans as coronavirus cases continue to spike in the US.
隨著美國(guó)新冠肺炎病例持續(xù)飆升,哈佛大學(xué)是最新宣布秋季學(xué)期計(jì)劃的學(xué)校。
Harvard previously announced that all teaching would occur online. Today it also said tuition will not be discounted from $49,653, although students enrolled remotely won’t pay housing fees. The semester will begin as scheduled on Sept. 2, and all students living on campus will be expected to leave by Thanksgiving.
哈佛先前宣布,所有教學(xué)活動(dòng)都將在線上進(jìn)行。如今哈佛又表示,學(xué)費(fèi)不會(huì)打折,仍然是49653美元(約合人民幣34.8萬(wàn)元),不過遠(yuǎn)程入學(xué)的學(xué)生不必支付住宿費(fèi)。新學(xué)期定于9月2日開學(xué),所有在校學(xué)生都將在感恩節(jié)前離校。
Students will have to undergo Covid-19 testing upon arrival and every three days afterward.
學(xué)生一到學(xué)校就必須接受新冠病毒檢測(cè),之后每三天都要檢測(cè)一次。
Anticipating that many students under this plan will not live on campus for any part of the upcoming academic year, Harvard will allow all enrolled undergraduates studying remotely for the entire year to take two courses on campus at the Harvard Summer School in 2021 with tuition waived.
預(yù)料到這一計(jì)劃之下許多學(xué)生在整個(gè)新學(xué)年都不會(huì)住校,哈佛大學(xué)將允許所有全年遠(yuǎn)程學(xué)習(xí)的入學(xué)本科生在2021年哈佛暑期學(xué)校免費(fèi)上兩門課。
Harvard’s plan is more restrictive than those of other universities that have been announcing their fall plans. Last week Yale University announced it would allow 60% of undergraduates to return to campus. Other Ivy League schools such as the University of Pennsylvania and Cornell University plan to reopen most of their residential halls and hold some in-person classes.
哈佛大學(xué)的計(jì)劃比其他已經(jīng)宣布秋季計(jì)劃的大學(xué)有更多限制條件。上周耶魯大學(xué)宣布,將允許60%的本科生返校。其他的常春藤盟校,比如賓夕法尼亞大學(xué)和康奈爾大學(xué),計(jì)劃重新開放大部分宿舍樓,并進(jìn)行一些面對(duì)面授課。
Princeton University also announced Monday it would bring freshmen and juniors to campus in the fall and sophomores and seniors in the spring, with Covid-19 testing upon arrival and “regularly thereafter.” Most classes would be remote. Rutgers University, also in New Jersey, announced Monday that its fall semester would feature a majority of remote classes and “extremely limited” on-campus housing.
普林斯頓大學(xué)周一也宣布,將讓新生和大三學(xué)生今年秋季入校,大二學(xué)生和大四學(xué)生明年春季入校,學(xué)生一到學(xué)校就必須進(jìn)行新冠病毒檢測(cè),“此后定期進(jìn)行檢測(cè)”。大多數(shù)課程都將遠(yuǎn)程教授。同樣在新澤西州的羅格斯大學(xué)周一宣布,秋季學(xué)期將以遠(yuǎn)程授課為主,住校名額也“極為有限”。
新冠肺炎痊愈后會(huì)出現(xiàn)疲勞感?科學(xué)家正在調(diào)查中
Scientists investigate cases of post-Covid-19 fatigue
Most people experience Covid-19 as a short-term illness: once the infection has been fought off, they bounce back to health. But evidence is emerging of a significant minority – sometimes referred to as “l(fā)ong haulers” – who struggle with long-term symptoms for a month or longer.
大多數(shù)感染新冠病毒的人都是經(jīng)歷了一場(chǎng)小?。阂坏┎《颈粨敉耍麄兒芸炀突謴?fù)了健康。然而新的證據(jù)顯示,少部分人——有時(shí)被稱為“打持久戰(zhàn)的人”——會(huì)出現(xiàn)長(zhǎng)期的癥狀,可能持續(xù)一個(gè)月,也可能更長(zhǎng)。
Anecdotal reports have abounded of people left with fatigue, aching muscles and difficulty concentrating. Online support groups on Facebook and Slack have sprung up, already hosting thousands of members who say they have not got better.
有零星報(bào)告講述了許多痊愈后感到乏力、肌肉酸痛和難以集中注意力的人。臉書和Slack上興起了在線支持小組,已經(jīng)有數(shù)千名沒有好轉(zhuǎn)的人加入。
Speaking to the BBC’s Andrew Marr Show on Sunday, Matt Hancock said it was difficult to gauge the scale of the problem. “This is a really serious problem for a minority of people who have Covid,” the health secretary said. “Some people have long-term effects that look like a post-viral fatigue syndrome.”
英國(guó)衛(wèi)生大臣馬特·漢考克周日(7月5日)在BBC的安德魯·馬爾秀上告訴主持人說,這個(gè)問題難以估量。漢考克說:“對(duì)于感染過新冠病毒的一小部分人,這是一個(gè)很嚴(yán)重的問題。新冠病毒在一些人身上留下了長(zhǎng)期的影響,感覺像是病毒后疲勞綜合征?!?/p>
Scientists are only just beginning to investigate the potential causes of enduring fatigue, but say that there are likely to be a wide variety of reasons why some people face a longer road to recovery.
科學(xué)家才剛開始調(diào)查持續(xù)性疲勞感的潛在原因,不過他們表示,有些人康復(fù)期更長(zhǎng)可能有各種各樣的原因。
"Fatigue itself will take on lots of different guises,” said Chris Brightling, a professor of respiratory medicine at the University of Leicester, who is leading a newly announced £8.4m study of the long-term health impacts of Covid-19.
萊斯特大學(xué)呼吸醫(yī)學(xué)教授克里斯·布萊特靈說:“疲勞會(huì)以多種不同假象出現(xiàn)?!庇?guó)新公布了一個(gè)研究新冠病毒對(duì)健康長(zhǎng)期影響的項(xiàng)目,布萊特靈是這項(xiàng)耗資840萬(wàn)英鎊(約合人民幣7404萬(wàn)元)研究的領(lǐng)頭人。
A report published in February by the World Health Organization, based on preliminary data, suggested that in mild cases the median recovery time from Covid-19 is roughly two weeks from the onset of symptoms, and in severe or critical cases about three to six weeks. However, some of those who appear to have only mild illness initially also end up wrestling with symptoms, including fatigue, that linger for weeks or months.
世界衛(wèi)生組織二月份發(fā)布的一份基于初步數(shù)據(jù)的報(bào)告顯示,新冠肺炎輕癥患者的中位康復(fù)時(shí)間為出現(xiàn)癥狀后兩周左右,重癥患者的康復(fù)時(shí)間約為3到6周。但是,有些最初癥狀看似輕微的患者最后卻出現(xiàn)了持續(xù)數(shù)周或數(shù)月的癥狀,包括疲勞乏力。
Those who have suffered severe illness in the acute phase, including admission to intensive care, typically experience muscle loss, which can result in direct physical fatigue. Others are left with lung damage, including scarring that can cause breathlessness, leaving people feeling tired. There are other physical effects that are less clearly understood – the disease is known to cause blood clots in the lungs and other parts of the body – and neurological symptoms ranging from stroke to mood disorders such as anxiety and depression.
那些在急性期發(fā)展成重癥的患者,包括進(jìn)入重癥監(jiān)護(hù)室的人,通常會(huì)經(jīng)歷肌肉流失,而這將直接導(dǎo)致身體疲勞。其他人則受到了肺部損傷,包括導(dǎo)致喘不上氣的創(chuàng)傷,這也會(huì)讓人感覺疲勞。還有其他了解的沒有那么清楚的身體影響——目前已知新冠肺炎會(huì)導(dǎo)致肺部和身體其他部位出現(xiàn)血栓——還有中風(fēng)、焦慮和抑郁等情緒紊亂的神經(jīng)癥狀。
"How common each of those things are, we simply don’t have good information,” said Brightling.
布萊特靈說:“這些癥狀有多普遍,我們還沒有掌握充分的信息。”
There is previous evidence linking Chronic Fatigue Syndrome (CFS) to infectious outbreaks, including Epstein-Barr virus and Q fever. A study of people infected during the 2003 Sars outbreak revealed that almost a third had a reduced tolerance to exercise many months later, despite having normal lung function.
先前的證據(jù)曾將慢性疲勞綜合征和人類皰疹病毒第四型和Q熱等傳染病暴發(fā)聯(lián)系在一起。一項(xiàng)對(duì)2003年非典感染者的研究揭示,近三分之一的人在肺功能恢復(fù)正常數(shù)月后,對(duì)鍛煉的承受力降低了。
Brightling’s study will track around 10,000 patients who were admitted to hospital with Covid-19. This will allow scientists to assess what proportion of patients end up with which long-term health impacts, and what the risk factors are for different symptoms. This could help pave the way to better treatments and medical support for those who are left struggling months after initially becoming ill.
布萊特靈的研究將追蹤因新冠肺炎而入院的1萬(wàn)名患者。這將讓科學(xué)家可以評(píng)估留下長(zhǎng)期后遺癥的患者占據(jù)多大比例,以及不同癥狀的風(fēng)險(xiǎn)因素。這將有助于為那些染病后癥狀持續(xù)數(shù)月的患者提供更好的治療和醫(yī)療支持掃清障礙。
Figuring out how Covid-19 triggers fatigue symptoms could also offer new insights into some of the ways that chronic fatigue can occur more generally. “One of the big challenges is that there’s so much that we don’t yet understand,” said Brightling. “People who specialise in fatigue are seeing people with multiple reasons why they’ve ended up at that point.”
查明新冠病毒如何引發(fā)疲勞癥狀也可以為長(zhǎng)期疲勞普遍發(fā)作的一些方式提供新見解。布萊特靈說:“一個(gè)較大的挑戰(zhàn)是我們還不理解的東西太多了。專門研究疲勞癥狀的人對(duì)于患者為何會(huì)感到疲勞能給出多種原因?!?/p>
In this case, he said, because the trigger for fatigue is known, there is a better chance of understanding what is happening in the body. “It gives you a way of trying to unravel that puzzle,” said Brightling.
布萊特靈指出,在這種情況下,由于了解了疲勞的誘因,就能夠更好地理解身體里在發(fā)生什么。他表示:“這為你提供了解開謎團(tuán)的一種辦法。”
美國(guó)說唱歌手“侃爺”宣布將競(jìng)選總統(tǒng) 這些明星也跟風(fēng)
Kanye West again says he will run for president
US rapper Kanye West has said he is running for president, potentially pitting him against a man he says he admires, Donald Trump.
美國(guó)說唱歌手坎耶·韋斯特表示,他將競(jìng)選美國(guó)總統(tǒng),這可能會(huì)讓他與一位他表示仰慕的人競(jìng)爭(zhēng),也就是唐納德·特朗普。
pit [p?t]:vt.使競(jìng)爭(zhēng)
"We must now realize the promise of America by trusting God, unifying our vision and building our future," he tweeted. "I am running for president of the United States!"
他在推特上寫道:“我們現(xiàn)在必須通過相信上帝、統(tǒng)一看法并共筑未來(lái)來(lái)實(shí)現(xiàn)美國(guó)的諾言。我要競(jìng)選美國(guó)總統(tǒng)!”
His wife Kim Kardashian West and entrepreneur Elon Musk endorsed him.
他的妻子金·卡戴珊·韋斯特和企業(yè)家埃隆·馬斯克都支持他。
But it's unclear whether West is really running.
但尚不清楚韋斯特是否真的會(huì)參加競(jìng)選。
He does not appear to have registered his name with the Federal Election Commission (FEC) for November's election. The closest name the FEC database shows is a candidate called "Kanye Deez Nutz West", who filed their papers with the Green Party in 2015 and appears to have raised no money.
他似乎沒有向聯(lián)邦選舉委員會(huì)登記參加11月的選舉。聯(lián)邦選舉委員會(huì)數(shù)據(jù)庫(kù)顯示的最接近的名字是一位名叫“坎耶·迪茲·納茨·韋斯特”的候選人,他在2015年向綠黨提交了他們的參選文件,但似乎沒有籌到任何資金。
It is also not the first time West has claimed that he is running for the White House.
這也不是韋斯特第一次宣稱要競(jìng)選美國(guó)總統(tǒng)。
At the 2015 MTV Video Music Awards, he said he had decided to run for president in 2020.
在2015年MTV音樂錄影帶大獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮上,他說他決定在2020年競(jìng)選總統(tǒng)。
But last November he pushed the date back, saying he would actually run in the 2024 contest.
但去年11月,他將競(jìng)選日期推后,表示自己實(shí)際上會(huì)參加2024年的競(jìng)選。
"What are you laughing at?" he asked the crowd at Fast Company's Innovation Festival.
“你們?cè)谛κ裁?”他在快公司的創(chuàng)新節(jié)上問觀眾。
"We would have created so many jobs that I'm not gonna run, I'm gonna walk," he said, adding he was considering changing his name for the run to "Christian Genius Billionaire Kanye West".
他說:“我們會(huì)創(chuàng)造很多就業(yè)機(jī)會(huì),所以我不需要著急了。”他還表示,正考慮在競(jìng)選中把自己的名字改為“基du教天才億萬(wàn)富翁坎耶·韋斯特”。
In his tweet on Saturday, US Independence Day, West, 43, did not say if his supposed run would be affiliated with a particular political party.
在上周六(7月4日)美國(guó)獨(dú)立日這天發(fā)布的推特上,43歲的韋斯特并沒有說他是否會(huì)作為某個(gè)政黨的候選人參選。
In any case, contesting the nomination of one major parties would be impossible at this stage, with the election only four months away.
無(wú)論如何,在目前階段,爭(zhēng)奪一個(gè)主要政黨的提名是不可能的,因?yàn)榫嚯x選舉只有四個(gè)月了。
In order to appear on the ballot as an independent candidate, West would have to gather a certain amount of signatures and register in states by a particular deadline. The deadline has already passed in some major states but the music star would still technically have time to file in many others.
為了以獨(dú)立候選人的身份參選,韋斯特必須在規(guī)定的截止日期前收集一定數(shù)量的簽名并在各州進(jìn)行登記。在一些主要州,截止日期已經(jīng)過了,但從技術(shù)上講,這位音樂明星仍有時(shí)間在其他許多州提交申請(qǐng)。
This year's contest is likely to be a straight battle between Republican President Donald Trump and Democrat Joe Biden.
今年的總統(tǒng)競(jìng)選很可能是共和黨總統(tǒng)唐納德·特朗普和民主黨候選人喬·拜登之間的一場(chǎng)激戰(zhàn)。
eIn 2018, West made a bizarre appearance at the White House with President Trump during which he wore a Make America Great Again hat and made an expletive-filled rant that Mr Trump described as "quite something".
2018年,韋斯特和特朗普總統(tǒng)一起出現(xiàn)在白宮,讓人們感到驚訝。他戴著一頂寫著“讓美國(guó)再次偉大”的帽子,激動(dòng)到飆臟話,被特朗普形容為“相當(dāng)了不起”。
expletive[?k?spli?t?v]:n.咒罵語(yǔ)
rant[r?nt]:n.咆哮;激昂的長(zhǎng)篇演說;豪言壯語(yǔ)
"I love this guy right here," West said, walking behind the desk to hug the seated president, who said: "That's really nice."
“我喜歡特朗普總統(tǒng),”韋斯特說著,走到桌子后面,擁抱坐著的特朗普總統(tǒng)。特朗普總統(tǒng)說:“這感覺真好?!?/p>
eThe rapper also pushed back on the idea that African-Americans are overwhelmingly Democratic Party voters, saying: "People expect that if you're black, you have to be Democrat."
這位說唱歌手還反駁了非洲裔美國(guó)人主要支持民主黨的觀點(diǎn),他說:“人們認(rèn)為如果你是黑人,你就必須支持民主黨。”
Kim Kardashian West retweeted her husband's statement about the presidential run with an American flag.
金·卡戴珊轉(zhuǎn)發(fā)了丈夫競(jìng)選總統(tǒng)的聲明,并配上美國(guó)國(guó)旗圖標(biāo)。
She has in recent years become a significant voice in the US movement for criminal justice reform and has successfully lobbied President Trump to release several prisoners.
近年來(lái),她已成為美國(guó)刑事司法改革運(yùn)動(dòng)的重要人物,并成功游說特朗普總統(tǒng)釋放了幾名囚犯。
多位明星紛紛宣布參選
繼“侃爺”宣布競(jìng)選美國(guó)總統(tǒng)后,美國(guó)社交網(wǎng)站上掀起了“競(jìng)選總統(tǒng)熱”,多位明星紛紛宣布參選,除了坎耶·韋斯特外,還有希拉里·達(dá)芙(Hilary Duff),Linkin Park的Mike Shinoda。
哈佛允許部分學(xué)生秋季到校相關(guān)文章:
★ 2019關(guān)于學(xué)生資助自查報(bào)告五篇【參考篇】
★ 2020校長(zhǎng)開學(xué)典禮的精彩致辭范文
★ 暑假放假疫情防范主題班會(huì)
★ 秋季學(xué)生返校開學(xué)疫情防控演講稿
★ 觀電影《風(fēng)雨哈佛路》有感1000字
★ 秋季開學(xué)典禮校長(zhǎng)發(fā)言稿
★ 2019小學(xué)生秋季校園運(yùn)動(dòng)會(huì)口號(hào)
★ 教師個(gè)人工作總結(jié)簡(jiǎn)短
★ 初中生開學(xué)第一課主題班會(huì)教案2020秋季合集
本站部分文章來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/rwdl/31849.html
上一篇:疫情時(shí)期的別樣球賽:紙板人當(dāng)觀眾
下一篇:高校英文譯名套路