丁香婷婷激情四射|经典成人无码播放|欧美性大战久久久久久久安居码|日韩中文字幕大全|加勒比久久高清视频|av在线最新地址|日本少妇自慰喷水|在线天堂国产免费一区视频社区在线|色欲蜜臀一区二区|偷拍女厕一区二区亚瑟

歡迎訪問漢海網(wǎng),帶你進(jìn)入知識的海洋!

美國和英國居然有不少人相信地球是平的

天下 分享 時間: 瀏覽:0

今天小編給大家?guī)砹嗣绹陀尤挥胁簧偃讼嘈诺厍蚴瞧降?,希望可以幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。

美國和英國居然有不少人相信地球是平的

"People are waking up," said the event organizer Gary John. "We're seeing an explosion of interest in Flat Earth theories and increasing mistrust of governments."

活動組織者 Gary John 說:“人們正在清醒過來,我們已經(jīng)看到全世界有越來越多的人對扁平地球的理論感興趣了,而且大家對政府的不信任也在增加?!?/p>

"One is that, go look or stand outside - the world is clearly not moving!" he said.

他說:“第一點(diǎn)就是,你只要往外面看看,在外面站一站就能發(fā)現(xiàn)了,這個世界顯然沒有在轉(zhuǎn)動!”

The second is that "no matter where you live on this supposed ball, you seem to live right on top of it."

而第二點(diǎn)就是:“不管你住在這個所謂的球上的哪一點(diǎn),你似乎總是恰好站在它的頂端上?!?/p>

"Someone should be living on the side of the ball, with a perfectly vertical landscape, and people should be living underneath it, walking upside down," reasoned Nesbit.

Nesbit 分析到:“總會有些人是住在球的側(cè)面的吧,那里的景象應(yīng)該是完全豎直的,還有些人會住在球的底部,那里的東西應(yīng)該是倒過來的?!?/p>

"We know that continuous east-west travel is a reality," he said, according to The Telegraph.

根據(jù)《每日電訊報(bào)》報(bào)道,他說:“我們已經(jīng)知道東西方向的連續(xù)旅行是真實(shí)可行的,”

"One logical possibility for those who are truly free thinkers is that space-time wraps around and we get a Pac-Man effect."

“而對于那些真正自由的思考者來說,我們可以為此想出一個合乎邏輯的可能解釋:那就是,時空在世界的邊緣是扭曲的,我們的世界有個吃豆人效應(yīng)?!?/p>

"My research destroys Big Bang cosmology," speaker David Marsh claimed, according to The Telegraph. "It supports the idea that gravity doesn't exist and the only true force in nature is electromagnetism."

同樣根據(jù)《每日電訊報(bào)》的報(bào)道,發(fā)言人 David Marsh 聲稱:“我的研究徹底摧毀了大爆炸宇宙模型,這項(xiàng)研究可以說明引力并不存在,而自然界中唯一真實(shí)存在的力是電磁力?!?這后面半句還蠻專業(yè)的)

故宮博物院北院區(qū)正式開建

After years of preparation, construction of a branch of the Palace Museum formally kicked off last Wednesday in Beijing's northwestern outskirts.

經(jīng)過多年籌備,故宮博物院新院區(qū)于上周三在北京市西北郊正式開建。

The branch, covering about 620,000 sq m in the north of Haidian district, will serve as a satellite institution of the complex.

新院區(qū)位于海淀區(qū)北部,占地約62萬平方米,將作為故宮本院的附屬機(jī)構(gòu)。

The branch will include 35,000 sq m of exhibition space, a conservation center of 20,000 sq m for cultural relics, and a warehouse of 23,000 sq m, according to Shan Jixiang, director of the Palace Museum.

據(jù)故宮博物院院長單霽翔介紹,新院區(qū)將包括3.5萬平方米的展覽空間、2萬平方米的文物修復(fù)中心和2.3萬平方米的庫房。

Plans call for it to fully open in June 2022, but the conservation center may be ready for visits by the public in 2020, when the Forbidden City will celebrate its 600th birthday, Shan said.

單霽翔稱,按照計(jì)劃新院區(qū)將于2022年6月全部開放,但到2020年故宮建成600周年之際,文物修復(fù)中心可能率先向公眾開放。

"Having such an institution will improve our service and expand our room to display our collections," he said.

他表示:“新院區(qū)將提升故宮博物院服務(wù)觀眾的能力、擴(kuò)大藏品展示空間?!?/p>

The lack of sufficient exhibition space has been a lingering problem for the museum, which houses more than 1.86 million cultural relics.

院藏186萬余件文物的故宮博物院一直深受展覽空間不足問題的困擾。

The need to provide a safe and secure environment for artifacts exhibited in the ancient buildings has meant that only 2 percent of the museum's treasures can be simultaneously displayed to the public.

由于需要為古建筑中展出的文物提供安全可靠的環(huán)境,這就意味著只有2%的博物館寶藏可以同時向公眾展示。

"Our collections of large items, like the huge number of tapestries and sedan chairs, particularly need exhibition spaces," Shan said. "It's currently impossible to display them in the Forbidden City, but the new museum will offer good conditions to put them on display."

單霽翔表示:“我們收藏的大件物品,如大量的掛毯和轎子,尤其需要展覽空間。目前我們沒法在故宮展示它們,但新院區(qū)將為展示它們提供良好的條件。”

老外喜歡哪些中國產(chǎn)品?

Lao Gan Ma, especially chili sauce flavor with picture of a middle-age women printed on it. Literally one of the best sauces, I think. All people who have known what I felt are not surprised when they saw me eating three piece of bread with a bottle of Lao Gan Ma.

老干媽,尤其是辣椒味且上印有一位中年婦女的那款。我覺得這是最好的一款辣醬。任何跟我嘗過相同東西的人,在看到我抱著一瓶老干媽吃了三片面包時都不會吃驚。

I would definitely have to say that I love my Chinese-brand Xiaomi Redmi Note 3 Pro. This phone is cheap, performs as if it costs twice it’s $280 price, is completely customizable, slick, and has a whole lot of memory storage.

我可以很肯定的說我超愛我的中國手機(jī)——小米的紅米Note3 pro,這款手機(jī)很便宜,但用起來完全不像只要280美元的手機(jī),而且它完全可定制、靈巧,并且內(nèi)存很大。

I just love this drink. Can never get enough of it.

我只愛這款飲料,而且永遠(yuǎn)喝不夠。

Wong Lo Kat or Wanglaoji in pinyin, is a Chinese herbal tea, and one of the more popular tea drinks in China today. It is sold in many forms and different types of containers.

王老吉,是一款中國中草藥茶,現(xiàn)今是中國越來越火的茶飲之一。以各種形式、各種類型容器販賣。

荷蘭出新規(guī)禁止騎行者使用手機(jī)!

Using a mobile phone while cycling is to be banned in the Netherlands amid mounting safety fears in a country where bikes outnumber people.

荷蘭的自行車比人還多,這使得人們對安全隱患的擔(dān)憂漸增,因此荷蘭將禁止騎車時用手機(jī)。

A draft law scheduled to take effect next July will extend an existing 2002 ban on car and lorry drivers using their mobile phones at the wheel unless in hands-free mode to "the use of a mobile electronic device while driving any vehicle (including a bicycle)".

荷蘭2002年已出臺禁令,禁止汽車和卡車司機(jī)開車時用手機(jī)(免提模式除外),一項(xiàng)將于明年7月生效的法律草案將在此基礎(chǔ)上把禁令修改為禁止“在駕駛?cè)魏诬囕v(包括自行車)時使用移動電子設(shè)備”。

The Dutch transport minister, Cora van Nieuwenhuizen, said the law was needed because the advent of social media and unlimited mobile data had changed how people used smartphones and the time they spent on them.

荷蘭交通部長科拉·凡·鈕文惠真稱,社交媒體的出現(xiàn)和無限的數(shù)據(jù)流量已經(jīng)改變了人們使用智能手機(jī)的方式和花在手機(jī)上的時間,因此實(shí)施這一法律很有必要。

Cyclists were excluded from the initial ban because of their lower speeds, Van Niewenhuizen said.

凡·鈕文惠真表示,最初的禁令不涉及騎行者,是因?yàn)轵T車速度相對較慢。

"But in fact, using a phone is just as dangerous on a bike as it is in a car," she said. "The fact is that whenever you're on the road you should be paying full attention and not doing anything at all on a phone."

她說:“但事實(shí)上,騎車用手機(jī)和開車用手機(jī)一樣危險(xiǎn)。無論何時,只要你在馬路上,都應(yīng)該集中注意力,而不要用手機(jī)做任何事?!?/p>

The increasing popularity of electric bikes meant cyclists' average speed had risen, the minister added, while the country's 22,000 miles of cycle lanes and paths had become more crowded.

這位部長稱,電動自行車越來越受歡迎,這意味著騎自行車的人的平均速度提高了,而該國2.2萬英里長的自行車道和小道變得更加擁擠。

The Netherlands has more bikes -- about 22.5m -- than people: 17 million. Almost a quarter of the population cycles every day and cycle use has increased by about 12% since 2005; the average Dutch cyclist now covers more than 600 miles a year in 250-300 trips.

荷蘭的自行車(2250萬輛)比人(1700萬)還多。近四分之一的人口每天都要騎車,自2005年以來,自行車使用量增加了約12%;荷蘭騎車者每年平均出行250到300次,里程超600英里。



本站部分文章來自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場。閱讀前請查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/lswh/31903.html

精選圖文

221381