如何猜測(cè)閱讀中生詞的含義
由 天下 分享
時(shí)間:
瀏覽:0
閱讀是一種獨(dú)立的、主動(dòng)的、有目的的閱讀學(xué)習(xí),是一個(gè)獲取信息并解決問題的邏輯思維過(guò)程,是一個(gè)理解辨別的過(guò)程。一個(gè)善于閱讀的人不會(huì)逐字逐句去閱讀大量的材料來(lái)實(shí)現(xiàn)閱讀理解獲取信息的目的,更不會(huì)因閱讀中遇到生詞而中斷原有的流暢閱讀去查閱詞典辨析詞義,而往往會(huì)盡可能地利用已有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)、利用構(gòu)詞法、利用上下文等語(yǔ)言學(xué)習(xí)技巧來(lái)猜測(cè)辨析詞義,以保持流暢快速的閱讀心態(tài),加快理解辨別的過(guò)程。常見猜測(cè)詞語(yǔ)含義的做法如下:
1.利用構(gòu)詞法猜測(cè)生詞的含義
1)利用構(gòu)詞法中的詞綴法(affixation)猜測(cè)生詞的含義。
詞根是英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)中認(rèn)知并擴(kuò)充新詞、辨認(rèn)詞義的關(guān)鍵詞。英語(yǔ)中的詞綴不計(jì)其數(shù)。它們依附在詞根上不僅擴(kuò)大了詞匯的意義,而且還賦予了詞匯新的句法功能。前綴一般不改變?cè)械脑~性,只改變?cè)~義;而后綴通常要改變?cè)~性,但詞義基本上和原來(lái)的詞根意義一致。如interesting(adj.)有趣的→uninteresting(adj.)沒趣的;meaning (n.)意義→meaningful(adj.)富有意義的→meaningfully(adv.)極富有意義地,等等。由此可見,詞綴表義離不開詞根,詞根增添新義有賴于不同的詞綴。只有了解不同詞綴的含義,才能確保猜測(cè)詞語(yǔ)含義的正確性。
When he reached the place with his army,he found an impassable river in front of him.
例句中的“impassable”前后都加附了詞綴,前綴im-為否定意義“not”,后綴“-able”為“可能”,意義是“can”。根據(jù)詞根“pass”(通過(guò))的含義可推測(cè)該詞意為“無(wú)法通過(guò)的”。
2)利用構(gòu)詞法中的合成法(compounding)猜測(cè)生詞的含義。
合成法一般是由兩個(gè)意義不同的詞組合在一起,但各自基本上仍保留原有的詞匯意義,并在合成新詞的基礎(chǔ)上再生相應(yīng)的詞義。合成詞可以用連字符將詞合二為一,也可不用連字符。有合成名詞、形容詞、動(dòng)詞和副詞。但應(yīng)注意合成詞也有不可望文生義的詞。如 greenhouse(溫室),不是“綠色的房屋”, blackboard(黑板),不是“黑顏色的板子”等。試看下列合成詞在句中的含義。
(1)Saint Valentine's Day is a time of happiness for lovers.Boys like to give girls flowers as presents.On that day,he came to see me with a forget-me-not in his hand.
由句中“情人節(jié)”情侶送花的信息,“forget-me-not”可推測(cè)為一種花,直譯為“忘我不了”。而花卉知識(shí)提示此花應(yīng)為“勿忘我”,可用來(lái)表達(dá)情侶間的情意纏綿。
(2)Child labourers in Dickens'novels were ill-treated and underfed.
例句中“ill”為“壞的、不好的”,“treated”為“受……對(duì)待”;“under”為“不是的、低于……”,“fed”為“喂飽”。因此可推測(cè)上述詞語(yǔ)為“受虐待”又“吃不飽”。
(3)The farmers raised crops every other year in the area so that they never overworked the land.
例句中“over”為“過(guò)度”,“worked”為“耕耘”。從主句中得知農(nóng)民每隔一年都要在這片土地上耕耘,所以他們沒有理由還要讓這片土地因“過(guò)度耕作”而失去其永久的價(jià)值。
(4)Francis Chichester sailed round the world single-handed.
例句中“single”為“單個(gè)的”;“handed”為“人手”,起著以人體部分代整體的作用。故可猜測(cè)該詞為“獨(dú)自一個(gè)地”、“單槍匹馬地”。
3)利用構(gòu)詞法中的轉(zhuǎn)化法(conversion)猜測(cè)生詞的含義。
英語(yǔ)中一詞多義是常見的現(xiàn)象,而且詞性的轉(zhuǎn)化使用也常見于不同形式的文章內(nèi)容中。通常有名詞和動(dòng)詞的相互轉(zhuǎn)化,形容詞轉(zhuǎn)化為名詞或動(dòng)詞。轉(zhuǎn)化過(guò)程中詞形不變,詞義偶有變化。尤其是詞性的根本性轉(zhuǎn)化使詞義要根據(jù)轉(zhuǎn)化后該詞的句法功能作相應(yīng)的理解和猜測(cè)。
(1)I can't imagine a move.I've really been enjoying the job.
例句中“move”由動(dòng)詞“移動(dòng)”、“搬動(dòng)”,根據(jù)句子意思轉(zhuǎn)化為名詞“挪個(gè)地方”、“換份工作”。
(2)The author emptied all his pockets to find his ticket.
例句中“emptied”由形容詞“空的”轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞“翻空”、“掏空”。
2.利用上下文線索猜測(cè)生詞的含義
閱讀是無(wú)限的。閱讀內(nèi)容的千變?nèi)f化使得閱讀學(xué)習(xí)不可能完全依靠詞典來(lái)逐個(gè)認(rèn)知生詞的含義。因此,在無(wú)法以構(gòu)詞法知識(shí)來(lái)猜測(cè)生詞時(shí),還可以根據(jù)不同文章的上下文關(guān)系來(lái)猜測(cè)不斷遇到的生詞。
1)利用上下文線索的同義(近義)關(guān)系和反義關(guān)系(Synonymy and Antonymy)。
(1)Their friends laughed at them,and the sisters felt wretched,very unhappy.One of them even cried and sobbed.
從例句中“very unhappy”和“cried”得知被人嘲笑的姐妹們“感到不幸”“哭了起來(lái)”。由此可推斷是因?yàn)樗齻儭案械酵纯唷保╢elt wretched),才會(huì)有人“抽噎”(sobbed)。
(2)In the northern regions the winters are generally cold and humid,and the summers hot and dry.
從例句中冬夏兩季的氣候反差來(lái)看,“cold”的反義為“hot”,那么“humid”的反義為“dry”。因而不難推測(cè)“hum id”為“潮濕的”含義。
2)利用上下文線索的對(duì)比關(guān)系(comparison)和矛盾關(guān)系(contradiction)。
(1)Some people who are very intelligent and successful in their fields find it difficult to succeed in language learning.Conversely, some people who are successful language learners find it difficult to succeed in other fields.
通過(guò)句中兩個(gè)由“some people...”引起的句子內(nèi)容的不同結(jié)局對(duì)比,可以推測(cè)“conversely”為“相反地”。
(2)Pygmies can move in the treetops almost expertly as monkeys...one of the most surprising facts about these small men and women is their great appetite—they can eat much.
從例句中以物的類比和矛盾的描寫里,可知Pygmies(俾格米人)是能夠似靈猴般在樹梢上穿行的矮小人種(small men and women);他們?nèi)穗m矮小,但卻吃得很多(eat much),胃口大得很(great appetite)。這種即包含同義、對(duì)比又包含矛盾關(guān)系的描寫無(wú)疑保證了對(duì)文字的正確認(rèn)識(shí)和猜測(cè)的準(zhǔn)確性。
3)利用上下文線索的詞的關(guān)系(word relation)和短語(yǔ)、句子重述(rephrasing and restatement)。
(1)Only archaeologists can find out a lot about our early history.
眾所周知,能夠發(fā)現(xiàn)許多東西與我們?cè)?br /> 期歷史有關(guān)聯(lián)的人往往“只有”(only)我們的歷史“考古學(xué)家”(archaeologist)。
(2)Psychology,the study of man's mind,depends on careful observation of people behavior or actions under certain conditions.
例句中“the study of man's mind”(對(duì)人類精神的研究)的短語(yǔ)重述,結(jié)合下文內(nèi)容可猜測(cè)出Psychology為研究人類行為心理的“心理學(xué)”。
(3)Skim before you read.This means looking over a passage quickly before you begin to read it more carefully.
例句中“This means...”句子重述skim的解釋,可推測(cè)該詞意為“瀏覽”、“快讀”或“略讀”。
4)利用上下文線索中的相關(guān)知識(shí)信息和已有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)(inform ation and experience)。
(1)My parents went out and got a new TV.That afternoon an antenna was put on the roof.
能夠架在屋頂上并且與新購(gòu)置的電視有關(guān)系的顯然是用于接收信號(hào)的電視“天線”(antenna)。
(2)If you go southwest in China,you'll find the beautiful sights of Everest,the highest mountain in the world.
毫無(wú)疑問,一直向著中國(guó)西南方行進(jìn)映入眼簾的將會(huì)是世界之巔的美麗景色——西方人眼中的埃非爾士峰(Everest),中國(guó)人婦孺皆知的世界最高峰(the highest mountain in the world)——珠穆朗瑪峰。
總之,閱讀過(guò)程中猜測(cè)生詞含義的方式是多種多樣的。從某種程度上來(lái)說(shuō),猜測(cè)的準(zhǔn)確性取決于個(gè)人的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)。讀得多,見識(shí)多,積累的知識(shí)越多,閱讀時(shí)就會(huì)觸類旁通。
1.利用構(gòu)詞法猜測(cè)生詞的含義
1)利用構(gòu)詞法中的詞綴法(affixation)猜測(cè)生詞的含義。
詞根是英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)中認(rèn)知并擴(kuò)充新詞、辨認(rèn)詞義的關(guān)鍵詞。英語(yǔ)中的詞綴不計(jì)其數(shù)。它們依附在詞根上不僅擴(kuò)大了詞匯的意義,而且還賦予了詞匯新的句法功能。前綴一般不改變?cè)械脑~性,只改變?cè)~義;而后綴通常要改變?cè)~性,但詞義基本上和原來(lái)的詞根意義一致。如interesting(adj.)有趣的→uninteresting(adj.)沒趣的;meaning (n.)意義→meaningful(adj.)富有意義的→meaningfully(adv.)極富有意義地,等等。由此可見,詞綴表義離不開詞根,詞根增添新義有賴于不同的詞綴。只有了解不同詞綴的含義,才能確保猜測(cè)詞語(yǔ)含義的正確性。
When he reached the place with his army,he found an impassable river in front of him.
例句中的“impassable”前后都加附了詞綴,前綴im-為否定意義“not”,后綴“-able”為“可能”,意義是“can”。根據(jù)詞根“pass”(通過(guò))的含義可推測(cè)該詞意為“無(wú)法通過(guò)的”。
2)利用構(gòu)詞法中的合成法(compounding)猜測(cè)生詞的含義。
合成法一般是由兩個(gè)意義不同的詞組合在一起,但各自基本上仍保留原有的詞匯意義,并在合成新詞的基礎(chǔ)上再生相應(yīng)的詞義。合成詞可以用連字符將詞合二為一,也可不用連字符。有合成名詞、形容詞、動(dòng)詞和副詞。但應(yīng)注意合成詞也有不可望文生義的詞。如 greenhouse(溫室),不是“綠色的房屋”, blackboard(黑板),不是“黑顏色的板子”等。試看下列合成詞在句中的含義。
(1)Saint Valentine's Day is a time of happiness for lovers.Boys like to give girls flowers as presents.On that day,he came to see me with a forget-me-not in his hand.
由句中“情人節(jié)”情侶送花的信息,“forget-me-not”可推測(cè)為一種花,直譯為“忘我不了”。而花卉知識(shí)提示此花應(yīng)為“勿忘我”,可用來(lái)表達(dá)情侶間的情意纏綿。
(2)Child labourers in Dickens'novels were ill-treated and underfed.
例句中“ill”為“壞的、不好的”,“treated”為“受……對(duì)待”;“under”為“不是的、低于……”,“fed”為“喂飽”。因此可推測(cè)上述詞語(yǔ)為“受虐待”又“吃不飽”。
(3)The farmers raised crops every other year in the area so that they never overworked the land.
例句中“over”為“過(guò)度”,“worked”為“耕耘”。從主句中得知農(nóng)民每隔一年都要在這片土地上耕耘,所以他們沒有理由還要讓這片土地因“過(guò)度耕作”而失去其永久的價(jià)值。
(4)Francis Chichester sailed round the world single-handed.
例句中“single”為“單個(gè)的”;“handed”為“人手”,起著以人體部分代整體的作用。故可猜測(cè)該詞為“獨(dú)自一個(gè)地”、“單槍匹馬地”。
3)利用構(gòu)詞法中的轉(zhuǎn)化法(conversion)猜測(cè)生詞的含義。
英語(yǔ)中一詞多義是常見的現(xiàn)象,而且詞性的轉(zhuǎn)化使用也常見于不同形式的文章內(nèi)容中。通常有名詞和動(dòng)詞的相互轉(zhuǎn)化,形容詞轉(zhuǎn)化為名詞或動(dòng)詞。轉(zhuǎn)化過(guò)程中詞形不變,詞義偶有變化。尤其是詞性的根本性轉(zhuǎn)化使詞義要根據(jù)轉(zhuǎn)化后該詞的句法功能作相應(yīng)的理解和猜測(cè)。
(1)I can't imagine a move.I've really been enjoying the job.
例句中“move”由動(dòng)詞“移動(dòng)”、“搬動(dòng)”,根據(jù)句子意思轉(zhuǎn)化為名詞“挪個(gè)地方”、“換份工作”。
(2)The author emptied all his pockets to find his ticket.
例句中“emptied”由形容詞“空的”轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞“翻空”、“掏空”。
2.利用上下文線索猜測(cè)生詞的含義
閱讀是無(wú)限的。閱讀內(nèi)容的千變?nèi)f化使得閱讀學(xué)習(xí)不可能完全依靠詞典來(lái)逐個(gè)認(rèn)知生詞的含義。因此,在無(wú)法以構(gòu)詞法知識(shí)來(lái)猜測(cè)生詞時(shí),還可以根據(jù)不同文章的上下文關(guān)系來(lái)猜測(cè)不斷遇到的生詞。
1)利用上下文線索的同義(近義)關(guān)系和反義關(guān)系(Synonymy and Antonymy)。
(1)Their friends laughed at them,and the sisters felt wretched,very unhappy.One of them even cried and sobbed.
從例句中“very unhappy”和“cried”得知被人嘲笑的姐妹們“感到不幸”“哭了起來(lái)”。由此可推斷是因?yàn)樗齻儭案械酵纯唷保╢elt wretched),才會(huì)有人“抽噎”(sobbed)。
(2)In the northern regions the winters are generally cold and humid,and the summers hot and dry.
從例句中冬夏兩季的氣候反差來(lái)看,“cold”的反義為“hot”,那么“humid”的反義為“dry”。因而不難推測(cè)“hum id”為“潮濕的”含義。
2)利用上下文線索的對(duì)比關(guān)系(comparison)和矛盾關(guān)系(contradiction)。
(1)Some people who are very intelligent and successful in their fields find it difficult to succeed in language learning.Conversely, some people who are successful language learners find it difficult to succeed in other fields.
通過(guò)句中兩個(gè)由“some people...”引起的句子內(nèi)容的不同結(jié)局對(duì)比,可以推測(cè)“conversely”為“相反地”。
(2)Pygmies can move in the treetops almost expertly as monkeys...one of the most surprising facts about these small men and women is their great appetite—they can eat much.
從例句中以物的類比和矛盾的描寫里,可知Pygmies(俾格米人)是能夠似靈猴般在樹梢上穿行的矮小人種(small men and women);他們?nèi)穗m矮小,但卻吃得很多(eat much),胃口大得很(great appetite)。這種即包含同義、對(duì)比又包含矛盾關(guān)系的描寫無(wú)疑保證了對(duì)文字的正確認(rèn)識(shí)和猜測(cè)的準(zhǔn)確性。
3)利用上下文線索的詞的關(guān)系(word relation)和短語(yǔ)、句子重述(rephrasing and restatement)。
(1)Only archaeologists can find out a lot about our early history.
眾所周知,能夠發(fā)現(xiàn)許多東西與我們?cè)?br /> 期歷史有關(guān)聯(lián)的人往往“只有”(only)我們的歷史“考古學(xué)家”(archaeologist)。
(2)Psychology,the study of man's mind,depends on careful observation of people behavior or actions under certain conditions.
例句中“the study of man's mind”(對(duì)人類精神的研究)的短語(yǔ)重述,結(jié)合下文內(nèi)容可猜測(cè)出Psychology為研究人類行為心理的“心理學(xué)”。
(3)Skim before you read.This means looking over a passage quickly before you begin to read it more carefully.
例句中“This means...”句子重述skim的解釋,可推測(cè)該詞意為“瀏覽”、“快讀”或“略讀”。
4)利用上下文線索中的相關(guān)知識(shí)信息和已有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)(inform ation and experience)。
(1)My parents went out and got a new TV.That afternoon an antenna was put on the roof.
能夠架在屋頂上并且與新購(gòu)置的電視有關(guān)系的顯然是用于接收信號(hào)的電視“天線”(antenna)。
(2)If you go southwest in China,you'll find the beautiful sights of Everest,the highest mountain in the world.
毫無(wú)疑問,一直向著中國(guó)西南方行進(jìn)映入眼簾的將會(huì)是世界之巔的美麗景色——西方人眼中的埃非爾士峰(Everest),中國(guó)人婦孺皆知的世界最高峰(the highest mountain in the world)——珠穆朗瑪峰。
總之,閱讀過(guò)程中猜測(cè)生詞含義的方式是多種多樣的。從某種程度上來(lái)說(shuō),猜測(cè)的準(zhǔn)確性取決于個(gè)人的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)。讀得多,見識(shí)多,積累的知識(shí)越多,閱讀時(shí)就會(huì)觸類旁通。
本站部分文章來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/ljyd/10281.html
下一篇:如何獲取文章的中心思想