丁香婷婷激情四射|经典成人无码播放|欧美性大战久久久久久久安居码|日韩中文字幕大全|加勒比久久高清视频|av在线最新地址|日本少妇自慰喷水|在线天堂国产免费一区视频社区在线|色欲蜜臀一区二区|偷拍女厕一区二区亚瑟

歡迎訪問漢海網(wǎng),帶你進(jìn)入知識(shí)的海洋!

考研英語長難句:一句句突破長難句(15)

天下 分享 時(shí)間: 瀏覽:0
長難句: He must use this surplus in three ways: as seed for sowing , as an insurance against the unpredictable effects of bad weather and as a commodity which he must sell in order to replace old agricultural implements and obtain chemical fertilizers to feed the soil.

結(jié)構(gòu)剖析: 本句的主干在冒號(hào)前: He must use this surplus in three ways, 冒號(hào)之后的部分包含三個(gè) as 引導(dǎo)的并列結(jié)構(gòu),作狀語, 其中第三個(gè) as 結(jié)構(gòu)的核心部分是 as a commodity..., 后面的which 引導(dǎo)的定語從句 which he must sell...修飾commodity,其中介詞結(jié)構(gòu) in order to ...作定語從句的狀語.

核心詞匯: surplus 剩余,過剩;a. 過剩的,剩余的
replace 替換
sow 播種
implement 工具;v.執(zhí)行
insurance 保障,保險(xiǎn)
fertilizer 肥料,化肥
unpredictable 無法預(yù)測(cè)的
feed 提供(養(yǎng)料等)
commodity 商品

參考譯文:他必須以下列三種方式使用這些余糧:留作種子,留作保障以對(duì)付惡劣天氣可能造成的無法預(yù)測(cè)的影響,并留作必須出售的商品以替換就農(nóng)具和購買化肥給土壤提供養(yǎng)料。

本站部分文章來自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.256680.cn/yyzl/kyyd/11216.html

221381